Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
полный
full
наполнять
fill
наполниться
become full
кусок
slice
горсть
handful
обильный
abundant
с обильной начинк
with abundant stuffing
виночерпий
cupbearer
хранитель полного (сосуда)
keeper of the full (vessel)
окровавленный
bloodstained
грязный
dirty
в грязи
in a mess
ʒag xoræj mæ xordon
полна хлеба моя житница
my granary is full of bread
fyngtæ myn bajʒag kæn alx˳yzon mīnasæj
наполни мне столы всякого рода угощеньем
fill my tables with all kinds of treats
mæsugi bun falæmbulaj adæmæj iʒag
под башней кругом полно народа
there are people everywhere under the tower
stur agi ʒag don artbæl bajværetæ
большой котел, полный воды, поставьте на огонь
a large cauldron full of water, put it on fire
wasængæ æ ǧælæsi ʒag niwwasun næbal ændewuj
петух больше не осмеливается запеть в полный голос
the cock no longer dares to sing at the top of lungs
ajʒag fons ka fæxxwardta…
столько добра кто проел…
who ate so much possessions
æ saw ʒikko sær … togæj ʒagæj … cirǧ mexi fijbæl ku ærkænuncæ
его чернокудрую голову, окровавленную, насаживают на конец острого кола
his blooded black-curled head is pushed onto the end of a sharp stake
Nart … noztoj ʒagæj
Нарты пили из (сосуда, называемого)дзаг(т. е. „полный“)
The Narts drank from (a vessel called)dzag(i.e, “full”)
iwazgutæn iʒagdar læwwuj
она стоит при гостях в качестве виночерпия
she stands as a cupbearer while there are guests
xærd kænæ īw nozt k˳y fæcī, wæd īw næ fydæltæ „næjy“ bæsty ʒyrdtoj „ʒag ū“, „ʒag stæm“
когда кончались пища или питье, то наши предки вместо «нету» говорили «полно», «мы полны»
when food or drink ran out, our ancestors instead of ‘no’ said ‘full’, ‘we are full’
полный
тучный
полный
здоровый
тучный
жирный
полный
полный
много
full
obese
full(-bodied)
healthy
obese
fat
full(-bodied)
full
many