Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ḱʼylbys</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ḱʼylbys
лоскут scrap преимущественноmainly лоскут кожи преимущественноmainly scrap of skin мишень target army tʼæpænæj ḱʼylbys īw k˳yd felvæsa… aftæ cæv bæxy ударь коня так, чтобы от твоей ладони отскочил лоскут кожи hit the horse so hard, that a skin scrap bounces off your palm 70 Sozyryqo jæ ʒippæj sista šarmy kʼylbyz (sic!), arfætæ jyl bakodta æmæ jæ ḱyzgyl aværdta Созрыко вынул из кармана лоскут кожи, произнес над ним заклинания и приложил к девушке Sozryko took a scrap of skin from his pocket, cast spells over it and applied it to the girl I 97 ḱʼylbys fexsyny dardmæ на расстоянии выстрела в мишень at a distance of a shot at a target III 49 Если kʼylbys из *tylbys (как kezap (см. ) из *tezap, из *täräzä), то мы имеем, по-видимому, дело с тюркским словом, производным от til- разрезать на узкие полосы, ремни (III 1380); исходная тюркская форма — *til-məs*til-bəs (форма на -məs от til-). If kʼylbys is from *tylbys (the same way as kezap (see ) is from *tezap, is from *täräzä), apparently we are dealing with a Turkic word, a derivative from til- cut into narrow strips, belts (III 1380); the primary Turkic form is *til-məs*til-bəs (-məs form from til-). нет tezap, видимо *tezap?