Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">7fsæn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ᵆfsæn
æfsæn
сошник ploughshare bone лемех ploughshare в современном употреблении —in contemporary use — в прошлом — вообще ‘железо’, как это видно из сложных слов in the past — ‘iron’ in general, as it is seen from compound words
æfsæn dwar
железные ворота iron gates
æfsæn g˳yrd
кузнец по железу ironsmith и др. Название металла прикрепилось к важнейшему изготовляемому из него орудию — сошнику; ‘железо’ вообще стало называться , буквально „то, из чего делают сошник“ (о значении суффикса -ag в данном случае см. 592 II 2). Название орудия по материалу, из которого оно сделано, — нередкое явление; в язгулемском языке отмечено точно такое же движение значения: ‘железо’→ ‘лемех’, ‘сошник’ (см. ниже); ос. ‘дерево’ значит также ‘ручка’, ‘топорище’; ср. σίδερος железо, меч, топор, серп и др. Возможно и обратное движение — от названия орудия к названию металла, например kort, kōrt, karta железо *karta- нож etc. The name of the metal was attached to the most important tool made from it — the ploughshare bone; iron in general was called , literally ‘thing of which a ploughshare bone is made’ (about the meaning of the suffix -ag in this case see 592 II 2). The name of a tool based on the material from which it is made is not uncommon; in the language, exactly the same movement of the meaning is noted: ‘iron’ → ‘plowshare’, ‘ploughshare bone’ (see below); Ossetic ‘wood’ also means ‘handle’, ‘axe-handle’; cf. σίδερος iron, sword, axe, sickle etc. The reverse movement is also possible — from the name of the tool to the name of the metal, for example kort, kōrt, karta iron *karta- knife
Amiran æfsæn ærḱʼītæ æmæ æfsæjnagbyn læʒæg yskodta Амиран сделал железную обувь и палку с железным наконечником Amiran made iron shoes and a stick with an iron tip æfsæn dwar nixkædta он запер железные ворота he locked the iron gates 6%l7–8%l ūdonæn sæ rægawæn æfsænʒyx bīræǧ æmæ æfsænʒyx synt æmæ æfsænʒyx wyrs qaqqænæg wydysty сторожами их табуна были волк с железной пастью, ворон с железным клювом и жеребец с железной мордой the watchmen of their herd were a wolf with an iron mouth, a raven with an iron beak and a stallion with an iron muzzle 81 sædæ æfsæni ma sædæ ʒirǧægi æ duwwæ usqebæl ærawiǧta сто лемехов и сто резцов навесил он на свои два плеча he hung a hundred plowshares and a hundred incisors on his two shoulders II 66 Древнеиранская форма закономерно восстанавливается в виде *spana-, с метатезой *safna-. Последнюю форму мы находим в hao-safnaena- стальной от *hu-safna-, *hu-spana- сталь, буквально доброе (hu-) железо (spana-). Форма hao- — результат подъема (vṛddhi) формы hu-, как в hao-sravah- из hu-sravah- и др. Слово хорошо представлено в восточноиранских языках: ōspana, ōspīna *hao-safna-?), sepén, səpén, sepīn, s%rə%rpūn, %rə%ršpōn, spin, yūspən, yiš%rə%rn железо, s%rə%rpun (ед. ч.), s%rə%rpanaθ (мн. ч.) лемех, сошник, hīsaṃ (←*hu-švanya-?), ispani, *aspan- (ʽspn-) железо, *aspanēn (ʽspnyn-) железный, *safna- hao-safna- сталь). Это же слово скрывается, по-видимому, в скифском собственном имени ʽόσπινμαζοςиз ospin-baz „железно-рукий“ (в первой части ospin из *hu-spaina, во второй bazū- ‘рука’?). Отношение перечисленных восточноиранских форм к западноиранским названиям железа ( āhan, āsīn, āsin, ōsən, hāsin и пр.) не ясно. По происхождению слово родственно, вероятно, с span-, spənta- святой, первоначально — происходящий с неба: металлам приписывалось небесное происхождение (см. ‘серебро’). PUT NOTE HERE Кроме железа, к древнейшему, иранскому слою осетинского языка относится название стали, золота, возможно — и серебра. См. , также ‘руда’.%nII 86, III 11 (здесь привлекается и hao-safna-, что не мешает Benveniste’y утверждать, будто „personne n’a rapproché ōspana de av. *haosafna-“); 31. — 10. — Benveniste1927 XXIII 132 сл. — XII 107. — 52, 158, 313. The old Iranian form is naturally traced back in the form *spana-, with the metathesis *safna-. The latter form is found in hao-safnaena- steel (adj.) from *hu-safna-, *hu-spana- steel (n.), literally good (hu-) iron (spana-). The form hao- is the result of the ablaut (vṛddhi) of a form hu-, as in hao-sravah- from hu-sravah- etc. The word is well shown in East Iranian languages: ōspana, ōspīna (to *hao-safna-?), sepén, səpén, sepīn, s%rə%rpūn, %rə%ršpōn, spin, yūspən, yiš%rə%rn iron, s%rə%rpun (singular), s%rə%rpanaθ (plural) ploughshare, ploughshare bone, hīsaṃ (←*hu-švanya-?), ispani, *aspan- (ʽspn-) iron, *aspanēn (ʽspnyn-) iron (adj.), *safna- (in hao-safna- steel). Apparently the same word is found in aScythian proper name ʽόσπινμαζοςfrom ospin-baz ‘iron-handed’ (in the first part there is ospin from *hu-spaina, in the second part there is bazū- ‘hand’?). The ratio of the listed Eastern Iranian forms to the Western Iranian names for iron ( āhan, āsīn, āsin, ōsən, hāsin etc.) is not clear. Its origin is probably related to span-, spənta- saint, initially — coming from the sky: metals were attributed to celestial origin (see ‘silver’). PUT NOTE HERE In addition to iron, the name of steel, gold, and possibly silver belongs to the most ancient Iranian layer of the Ossetic language. See , and also ‘ore’.%nII 86, III 11 (see also hao-safna-, which does not hinder Benveniste from arguing that ‘personne n’a rapproché ōspana de av. *haosafna-’); 31. — 10. — Benveniste1927 XXIII 132 ff. — XII 107. — 52, 158, 313. О значении и происхождении span, spənta- см.: J. Hertel. Beiträge zur Erklärung des Awestas und des Vedas. Leipzig, 1929, стр. 116—151. About the meaning and origin of span, spənta- see: J. Hertel. Beiträge zur Erklärung des Awestas und des Vedas. Leipzig, 1929, p. 116—151.