Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">7fsad</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ᵆfsad
æfsad
войско troop
fsæddon
войсковой of a troop военный military воин warrior
Восходит к spada- (с обычной метатезой spfs). Ср. sipāh, spāh, (из перс.) spah, *aspāδ (ʽsp’δ), spādā-, spāδa-, spāda- (в собственном имени Taxmaspāda-). Налично в нескольких скифских собственных именах: Σπαδακος, Σπαδαγας, ʽΑμωσπαδος и др. (182). На основании этих имен можно считать несомненным существование в скифском слов σπαδ- (spāda-) и σπαδακ-, σπαδαγ- (spādaka); последнее слово могло означать ‘воин’.%nII 60, III 81; 31. — 64, 182, 212 сл., 527. It traces back to spada- (with the usual metathesis spfs). Cf. sipāh, spāh, (from Persian) spah, *aspāδ (ʽsp’δ), spādā-, spāδa-, spāda- (in a proper name Taxmaspāda-). It is present in some Scythian proper names: Σπαδακος, Σπαδαγας, ʽΑμωσπαδος etc. (182). Based on these names, the existence of the words σπαδ- (spāda-) and σπαδακ-, σπαδαγ- (spādaka) in Scythian can be considered undoubted; the latter word might have meant ‘warrior’.%nII 60, III 81; 31. — 64, 182, 212 ff., 527.