Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆlxyncʼ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ᵆlxyncʼ
ælxij
узел knot
k˳yrm ælxyncʼ
мертвый (буквально слепой) узел a kind of strong knot (lit. blind knot)
ælxyncʼærfyg
с нахмуренными бровями with frowned brows
sarǧy bæxæn jæ kʼæʒīl ælxyncʼ kænync у верховой лошади хвост завязывают узлом they tie a riding horse’s tail in a knot ælxyncʼ syxældta развязал узел untied a knot zajgæ gængæj i osæbæl bæmpægi xalæ ralxitæ kænuncæ; ci bon zaja, eci bon eci ælxitæ rajxaluncæ: a kud ræxgi rajxældæj, otæ ræxgi razajæ zæǧgæ в период родов над женщиной завязывают узлами бумажную нить; в день родов эти узлы развязывают, говоря: как скоро развязались эти (узлы), так скоро ты роди during child-bearing a paper thread is tied into knots over a woman’s head; in the day of giving birth these knots are untied with the wrods: as quickly these (knots) were untied, so quickly give birth 58 ficcag cans nilxij æj прежняя петля окончательно стянулась узлом the former loop finally tied into a knot 64 kalm… ælxincʼæg ærxustæj tumbul змея, свернувшись узлом, лежала, как ком the snake, coiled up into a knot, lied down like a lump 1936 II 34 æra-cæj-cæwuj je ‘wazgutæmæ Sajnægi zærond ælxij ærfgutæ выходит к своим гостям старик Сайнаг с хмурыми бровями the old Saynæg with frowned brows goes out to his guests 60233–234 Восходит к granθi- узел ( grenthi-). Различные варианты этой основы отражены в других иранских языках: girih, grih, granč, garanč, ɣurex̌, ɣrawθ-, grratha, ɣranš (ɣrʼnš) ( 63), granthi- узел, granth-, grathnati завязывать узлом. С другим формантом ( grendi-) сюда же grandis запястье, кольцо, обод, Kranz венок, кружок, обод ( 386).Об pʼatʼgarhem в связи с некоторыми иранскими формами см.: Периханян, Ист.-филол. журнал Арм. Акад. наук, Ереван, 1965, No 4, стр. 124. — Из granθi- можно было ожидать ос. rǧænc (ср. grabrǧæv- и др.). Имеющиеся звуковые аномалии требуют объяснения. Группа lx с глухим x вместо ǧ должна восходить к xrkr, а не gr (ср., например, из kliš-, из kravis-). Мы имеем дело со своего рода германизмом в осетинском, ср. Kranz (о подобных единичных вторжениях норм одного языка в другой см. нашу статью: О перекрестных изоглоссах. Этимология 1966, М., 1968, стр. 247— 262). Развитие ai, y перед n поддерживается такими примерами, как tynʒynitinʒun из θanǰ-, fynddæsfinddæs из pančadasa; из hankana-. Переход rl вперед i закономерен; ср. lvyn-lvin- из brīn и т. п. Смычно-гортанный в иронском появился, вероятно, как экспрессивный, так как стягивание узла связано с физическим усилием ( 522). — Из осетинского идет alxincʼaj особый вид петли в женском платье ( 146, 149). 4–5; Sūtra 17. Goes back to granθi- knot ( grenthi-). Various variants of this stem are reflected in other Iranian languages: girih, grih, granč, garanč, ɣurex̌, ɣrawθ-, grratha, ɣranš (ɣrʼnš) ( 63), granthi- knot, granth-, grathnati tie into a knot. With a different formative ( grendi-) the same root is found in grandis wrist, ring, rim, Kranz wreath, circle, rim ( 386).On pʼatʼgarhem in connection with certain Iranian forms see: Perikhanian, Historical-Philological Journal of the Armenian Academy of Sciences, Erevan, 1965, No 4, p. 124. — From granθi- we could expect Ossetic rǧænc (cf. grabrǧæv- etc.). The observed phonetic anomalies require an explanation. The cluster lx with voiceless x instead of ǧ should go back to xrkr, and not gr (cf., e.g., from kliš-, from kravis-). We are dealing with a kind of Germanic feature in Ossetic, cf. Kranz (on such isolated intrusions of the norms of one languages into another see our article: O perekrëstnyx izoglossax [On intersecting isoglosses]. Ètimologija 1966, Moscow, 1968, pp. 247— 262). The development ai, y before n is supported by such examples as tynʒynitinʒun from θanǰ-, fynddæsfinddæs from pančadasa; from hankana-. The sound change rl before i is regular; cf. lvyn-lvin- from brīn etc. The ejective in Iron probably appeared for expressive reasons, since tieing a knot is connected to physical effort ( 522). — alxincʼaj a special loop in woman’s dress ( 146, 149) comes from Ossetic. 4–5; Sūtra 17.