Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆlxyskʼ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ᵆlxyskʼ
æxsilkʼæ
щипок (a) pinch
ᵆlxyskʼ kænynᵆlxysḱʼytæ kænyn
щипать to pinch
felxyskʼ kænyn
ущипнуть to pinch (pfv.)
jæ dywwæ xojy jæ ælxsḱʼytæ kænyn bajdydtoj две его сестры стали его щипать his two sisters started pinching him 221 iskæj caf syn næ rystī, sæxī lxyskʼyl kæræʒī mardtoj удара чужого (человека) они не чувствовали, а щипок от своего доводил их до взаимного убийства they did not feel the blow of an outsider, but a pinch from one of their own caused them to murder one another 31 Qyrǧian aftæ fæcajdaǧ dywwæ sīʒæry næmynyl… æmæ syn sæ bwar nad æmæ ‘lxysḱʼytæj ǵīppæj fysty x˳yzæn cʼæx qūlættæ skodta Кыргиан так повадилась бить двух сирот, что их тело от побоев и щипков пестрело синяками подобно ситцу Qyrghian became so accustomed to beating the two orphans that their body gleamed with bruises like calico because of beatings 1961 VIII 62 waʒǵytæ ‘xsæv bonmæ ældary waty kūsæg ūsīmæ tʼæpp-ælxyskʼæj fæqazydysty гости всю ночь в княжеской комнате играли в шлепки-щипки со служанкой the guests played spank-pinch with the maidservant in the prince’s room all night long II 92 wæjyg ḱyzǵy felxyskʼ kodta великан ущипнул девушку the giant pinched the girl из сказкиfrom a fairy tale Восходит к kliš-ka, kriš-ka- (индоевропейская база kleiḱ-). В дигорском — метатеза. Ср. kliś-, kliśnati причинять боль, kleśa- боль, saṁ-kliś- щемить, klěštiti сжимать, klešta клещи, клести щемить, тискать (), клещ (насекомое), клещи, клешня, kliszė клешня и пр. — Смычно-гортанный мог появиться как под влиянием предшествующего s (ср. ), так и для большей экспрессии ( 522). Goes back to kliš-ka, kriš-ka- (Indo-European stem kleiḱ-). In Digor, with metathesis. Cf. kliś-, kliśnati cause pain, kleśa- pain, saṁ-kliś- pinch, klěštiti squeeze, klešta pincers, klesti pinch, press(), klešč tick (an insect), klešči pincers, klešnja chela, kliszė chela etc. — The ejective could have developed either under the influence of the preceding s (cf. ) or for stronger expressivity ( 522).