Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
зябнуть
shiver
коченеть
stiffen
xalonbarǧæfst synʒyl
ворона закоченела на терновнике
the crow froze on the blackthorn
ærǧæfst lægæn jæ kʼūxtæ asælync dalysy kʼæxtyl
руки окоченевшего человека примерзают к ногам овцы
the hands of a stiff man freeze to the feet of a sheep
wazalæjbarǧæfstæn , me ʽwængtæ sryztysty, fezmælyn nal wyd mæ bon
от холода я озяб, члены мои задрожали, я не в силах был пошевельнуться
I got chilly from the cold, my limbs trembled, I was unable to move
mæ dælarm īw nyrǧæfst sænykk
под мышкой у меня коченел козленок
the goatling was freezing under my arm
falʒos bærzitæ barǧæfstæncæ wazal sælfunægi
березы вокруг закоченели в холодной изморози
the birches around were frozen in a cold hoarfrost
схватывать
греть
согреваться
надувать
надуваться
схватывать
быть схваченным
коченеть
стыть
река схвачена
замерзла
застревать
быть схваченным
grasp
warm (sth.)
get warm
inflate (sth.)
be inflated
grasp
be grasped
get frozen
get cold
the river is grasped
flozen
get stuck
be grasped