Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆrxæw</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ᵆrxæwᵆrxæm
ærxawærxæn
рана (открытая) (open) wound язва ulcer часто в сложении often used in the compound word
-ærxæw
кровавая рана bloody wound спекшаяся кровь, сгусток крови на теле gore, blood clot on the body
cæf jæ cæfyl k˳y næ babædtæj, wæd ferxæm væjjy если рану не перевязать вовремя, образуется язва If the wound is not bandaged in time, an ulcer will form III 197 bonæj bonmæ ʒīʒī ʽrxæm asajdta со дня на день грудь стала нарывать the chest began to vesicate from time to time (from day to day) 12 k˳yʒy xæst ferxæm, ysxæftæ kodta укус собаки повлек нарыв, нагноение a dog bite caused an abscess, a suppuration 12 tūgærxæwtæj jæ ʽrbaxastoj его принесли покрытого кровавыми ранами he was brought covered with bloody wounds racydīs Sozyryqo tūgærxæwtæj, ūdmīdægæj ma tyxxæj yssydī пошел Созрыко окровавленный, еле живым (имея душу внутри) добрался Sozryko went away covered in blood, he barely made it out alive (having a soul inside) I 201 Beniajy bælasy bynæj, aǧd æmæ færsk cʼælæj, tūgærxæmttæj rajstoj Бениа вытащили из-под дерева с переломанными бедром и ребром, окровавленного Benia was dragged from under a tree with a broken hip and a rib, covered in blood 1957 X 67 bwar tūg ærxæmtæj læwwyd тело лежало в кровавых ранах the body lay in bloody wounds 159 Ʒandari ma togærxawtæj sirebæl ku ærivardtoncæ, wæd ma evstag gælstolæft kodta когда Дзандара положили на диван окровавленного, он еще дышал редко и отрывисто when Dzandar was laid on the couch, covered in blood, he was still breathing infrequently and abruptly. III 41 Burxan ænǧældta æ zærdi ærxæntæ isʒæbæx woʒænæncæ eske togæj Бурхан думал, что раны его сердца заживут благодаря чужой крови Burkhan thought that the wounds of his heart would heal thanks to someone else’s blood 1940 III 57 ævdaʒi xwasæ ʽj afonæ zærdi rist æma zærdi ærxæntæn время — чудодейственное лекарство от сердечной боли и ран time is a miracle cure for heartache and heart wounds 1940 III 58 tæxoduj, biccew, ku lædarisæ dæ nijjerægæn æ zærdi ærxæn! о если бы, мальчик, ты понимал сердечную рану твоей родительницы! oh boy, if only you understood the heart wound of your mother! 63 nur dær ma sæ nadi ærxæntæ bæræg æncæ и сейчас еще заметны кровоподтеки от побоев and the bruises from the beatings are still noticeable 2802 fælors wadæltti saw arxæntæ rabadtæj на бледных щеках появились черные кровоподтеки black bruises appeared on pale cheeks 43 isærxæntæ uj æ sær его голова бывает в кровавых ранах his head is covered sometimes with bloody wounds 15 Группа rx восходит здесь, как и в некоторых других случаях, к xr; ср. из xrak-, из čaxra-, из suxra- и т. п. Стало быть, ᵆrxæw можно возводить закономерно к xraviš-, krewəs- сырое, окровавленное мясо, спекшаяся, загустевшая кровь. Ср. (со слабой ступенью огласовки) xrū- окровавленное мясо, xrvi- (xruvi-) окровавленный, xrvišyant- кровожадный, kravis- сырое мясо, kravyam кровь, krъvь, кровь, krawian, kraũjas id., kreve спекшаяся кровь, струп, hrēaw, hræ̂w сырой, crau, crow кровь, cruentus кровавый, cruor загустевшая кровь, κρέας мясо. Колебание w || m в ос. ærxæw || ærxæm такого же порядка, как в śyāva- || śyāma- черный, šir̃vas || šir̃mas серый и т. п. Мы имеем здесь не словообразовательные варианты, вопреки Specht’y (Ursprung der idg. Deklination. Göttingen, 1947, стр. 179), а фонетическое колебание между двумя сонантами. Если все же отделять rxæm от rxæw, то первое можно возводить к (s)krama- (индоевропейская база (s)kre- резать) и сближать с германской группой: skrama, skraama, Schramme рана, рубец, шрам (krama- закономерно → rxæm). The group rx goes back here, as in some other cases, to xr; cf. from xrak-, from čaxra-, from suxra- etc. Therefore, ᵆrxæw can be regularly traced back to xraviš-, krewəs- raw, bloodied meat, clotted blood. Cf. (with a weak ablaut grade) xrū- bloodied meat, xrvi- (xruvi-) covered in blood, xrvišyant- bloodthirsty, kravis- raw meat, kravyam blood, krъvь, krovʼ, krawian, kraũjas blood, kreve clotted blood, scab, hrēaw, hræ̂w raw, crau, crow blood, cruentus bloody, cruor clotted blood, κρέας meat. The fluctuation w || m in Ossetic ærxæw || ærxæm is similar to śyāva- || śyāma- black, šir̃vas || šir̃mas gray etc. We have here not derivational variants, contrary to Specht (Ursprung der idg. Deklination. Göttingen, 1947, p. 179), but phonetic fluctuation between two sonants. However, if one separates rxæm from rxæw, then the first form can be traced back to (s)krama- (Indo-European base (s)kre- cut) and bring them closer to the German group: skrama, skraama, Schramme wound, cicatrix, scar (krama- regularly → rxæm).