Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆxsnyf</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ᵆxsnyf
æxsnirf
щепка shiver syxag ūs æxsnyfy wælæ zyngtæ felvæsta соседка набрала на щепу огня neighbor got fire on wood chips 35 Ʒakko īw stard qīl æxsnyftæ gængæ axasta Дзакко понес большую дубину, обращая ее в щепья Ʒakko carried a large club, turning it into chips II 243 arxajy mæg˳yræg, fælæ jæ bon lenk kænyn næw, don æj æxsnyfaw skʼæfy старается бедняга (выплыть), но плавать не в силах, (и) река увлекает его, как щепку the poor fellow is trying (to swim out), but he is unable to swim, (and) the river carries him away like a chip 1959 III 70 artag sæm æxsnyf dær nal wyd топлива (дров) у них не осталось ни щепки they did not have a sliver left for fuel færætty kʼūppytæ nal æncajync, ūrs æxsnyftæ gælæbūtaw fæjnærdæm tæxync не смолкает стук топоров, белые щепья разлетаются во все стороны, как бабочки the sound of axes does not stop, white chips scatter in all directions, like butterflies I 17 Употребительно выражение tūg æxsnyfæj nwazyn пить (чью-либо) кровь æxsnyfæj (щепкой??) в смысле люто ненавидеть (кого-либо) в смысле люто ненавидеть (кого-либо) пить (чью-либо) кровь æxsnyfæj (щепкой??) в смысле люто ненавидеть (кого-либо) 33 60 и др. и др. . Здесь щепка не дает разумного смысла. Может быть, xsnyfæj вместо xsnysæj, ср. xšnuš доставляющий удовольствие. В этом случае приведенное выражение означало бы собственно пить (чью-либо) кровь с удовольствием. A common expression tūg æxsnyfæj nwazyn пить (чью-либо) кровь æxsnyfæj (щепкой??) в смысле люто ненавидеть (кого-либо) в смысле люто ненавидеть (кого-либо) drink (someoneʼs) blood æxsnyfæj (with a shiver??) in the meaning to hate (someone) 33 60 и др. etc. . Here shiver does not make any sense. May be, xsnyfæj instead of xsnysæj, cf. xšnuš giving pleasure. In this case, the above expression would actually mean drink (someoneʼs) blood with pleasure. Связано c xsnīwyn тесать и содержит базу skeip-, skip- тесать, щепить и т. п. со вставочным -n- (sknip-). Более архаичная дигорская форма æxsnirf закономерно возводится к skif-ra-. Ср. cреднеангл. scifra щепка, shiver, scivaro щепка, обломок.Мы были неправы ( 222), оспаривая возможность развития skxs в осетинском, которое допускал Szemerényi (ZDMG 1951 CI 216). Ос. xsnīwyn, xsnyf подтверждают, что такое развитие было возможно. Ср. еще | свист; обратное развитие: likṣa- lyskʼ гнида. Ср. xsnīwyn. Connected with xsnīwyn hew and contains a stem skeip-, skip- hew, splinter etc. with an inserted -n- (sknip-). A more archaic Digor form æxsnirf regularly goes back to skif-ra-. Cf. Middle English scifra shiver, shiver, scivaro shiver, chip.We were wrong ( 222), challenging the development of skxs in Ossetic, allowed by Szemerényi (ZDMG 1951 CI 216). Ossetic xsnīwyn, xsnyf confirm that such a development was possible. Cf. also | whistle; reverse development: likṣa- lyskʼ nit. Cf. xsnīwyn.