Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆxsyr</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ᵆxsyr
æxsir
молоко milk
xsyrǵyn
молочный dairy
xsyrǵyn qūg
корова с высоким удоем heavy milk production
xsyry sær(tæ)
сливки cream (верхушки молока) (the top of the milk)
xsyry cad
молочное озеро milk lake (в сказке) (in a tale)
xsyrægxsyrgærdæg
k˳yʒæxsyr
молочай slipepr Lactuca Lactuca (?) (?)
xsyrgūr
название птицы the name of a bird щурка bee eater пчелоед merops Merops aplaster Merops aplaster
fæsmon fækæna..., dæw ūrs æxsyræj... ḱī næ bafsæsta пусть раскаивается, кто не насытил тебя белым молоком let repent the one who did not fill you with white milk 48 mæ mad æxsyr færsyǧta моя мать процеживала молоко my mother strained milk 117 (armæn jæ) īwyrdygæj yszynd tūg, īnnærdygæj æxsyr (из руки) с одной стороны показалась кровь, с другой молоко Blood came out of my hand on one side and milk on the other III 25 kæd mænæj tūg mīza, wæd ūdonæj dær æxsyr qwamæ ma kæla если из меня будет течь кровь, то и из них (врагов) не должно литься молоко if blood flows from me, then milk should not flow from them (enemies) 157 ūm īs æxsyry cad, æxsyry cady fæstæ ævzīst cad, ūj fæstæ syǧzærīn cad там есть молочное озеро, за молочным озером серебряное озеро, за ним золотое озеро there is a milky lake, behind the milky lake is a silver lake, behind it is a golden lake IV 7 qūg, æxsyr radd, æxsyr gædy astæra... корова, дай молока, чтобы молоко полизала кошка... cow, give milk so that the cat licks the milk... 62 mæ bædælttæ min wæ saw ǧogi æxsiri ku nirtadtaj когда ты моих птенцов выкупала в молоке вашей черной коровы... when you bathed my nestlings in your black cow’s milk... 37 Примечание Вс. Миллера: Молоку черной коровы приписываются особенные свойства. Ws. Miller’s note: Special properties are attributed to black cow’s milk. biccewtæ dæmæ æxsiri cadæj rawajʒænæncæ мальчики выбегут к тебе из молочного озера the boys will run to you from the milky lake I 112 sæ fos... xwyzdær wydysty īnnæ fosæj, æxsyrǧyndær их скот был лучше остального скота, более молочный their cattle were better than the rest of the cattle, gave more milk 91 Восходит к *xšīra-, *kšīra-. Ср. šīr, xšīra, xšīr, apa-xšīrā- название страны — безмолочная [ 73. — Duchesne-Guillemin. Les composés de l’Avesta. Liege, 1936, стр. 184. — II 2 855. — Bailey, TPhS 1956 , стр. 89. — Szemerényi, LXXV 184. — Иначе — Herzfeld (Altpersische Inschriften. 1938, стр. 265): Süss Wasser], kṣīra-. Дальнейшие этимологические связи дискуссионны. Charpentier (МО XVIII 35—36) сближает kṣīra- c kṣar- течь: kṣīra- относится к kṣar-, как tīra- берег к tar-, dhīra- крепкий к dhar-, sīrā- река к sar- и т. п. Johansson (WZKM XIX 237) и (I 290) допускают, что kṣīra- — из kšwira, что позволяет сблизить это слово по корню с xšvid- молоко. Hertel (в ряде работ) исходит из мифологических представлений, согласно которым таким напиткам как сома и молоко приписывалось небесное происхождение; в этом случае *xšīra- было бы производным от *xšay- сиять, ср. xsīd заря. В пользу последнего толкования можно привести bža солнце, молоко.По народному объяснению, солнце называется именем молока потому, что оно... бросилось в подойник с молоком и выкупалось в нем ( 207). С этим мифом хорошо увязывается и излюбленный в осетинских сказках мотив молочного озера, купанье в котором имеет чудодейственную силу. — Сливки зовутся верхушкой молока (xsyry særtæ) не только в осетинском; ср. saršīr, xišiftsara, балк.-карач. sütbašə, head of milk. Ср. другие молочные термины: dūcyn доить, carv масло, mīsyn пахтанье, , x˳yrx сыворотка, cyxt сыр.Вс. Миллер. ОЭ II 55, 60, III 13; Gr. 15. — 2647. — 58. Goes back to *xšīra-, *kšīra-. Cf. šīr, xšīra, xšīr, apa-xšīrā- the name of the country — milk-free [ 73. — Duchesne-Guillemin. Les composés de l’Avesta. Liege, 1936, p. 184. — II 2 855. — Bailey, TPhS 1956 , p. 89. — Szemerényi, LXXV 184. — Otherwise — Herzfeld (Altpersische Inschriften. 1938, p. 265): Süss Wasser], kṣīra-. Further etymological connections are debatable. Charpentier (МО XVIII 35—36) brings kṣīra- closer to kṣar- flow: kṣīra- refers to kṣar-, as tīra- shore to tar-, dhīra- strong to dhar-, sīrā- river to sar- etc. Johansson (WZKM XIX 237) and (I 290) assume that kṣīra- — from kšwira, which makes it possible to bring this word closer by root to xšvid- milk. Hertel (in a number of works) comes from mythological ideas, according to which heavenly origin was attributed to such drinks as soma and milk; in this case *xšīra- would be derived from *xšay- shine, cf. xsīd dawn. In favor of the latter interpretation — bža sun, milk.According to popular explanation, the sun is called the name of milk because it ... threw itself into a sump of milk and bathed in it ( 207). The motif of a milk lake, a favorite in Ossetian fairy tales, bathing in which has miraculous powers, fits well with this myth. — Cream is called the top of the milk (xsyry særtæ) not only in Ossetic; cf. saršīr, xišiftsara, sütbašə, head of milk. Cf. other milk terms: dūcyn do milking, carv butter, mīsyn churning, , x˳yrx thrusting, cyxt cheese.Ws. Miller. OE II 55, 60, III 13; Gr. 15. — 2647. — 58.