Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">8byttyr</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
*byttyr
bittir
летучая мышь bat Примыкает к славянским названиям: не-пътырь, не-птырь, не-потырь, нетопырь, не-потыр, не-топыр, топыр и пр. Наличный в этих словах и в осетинском комплекс pətər, bətər представляет, возможно, звукоподражание шуму, производимому летучей мышью при полете. Начальное не- в славянских — усилительная частица. Миклошич (214) делит нето-пырь, видя в первой части (нето) слово ночь (nokt), что явно неприемлемо по фонетическим соображениям. It joins Slavic names: ne-pъtyrь, ne-ptyrь, ne-potyrь, netopyrь, ne-potyr, ne-topyr, topyr etc. The complex pətər, bətər presented in these words and in the Ossetic one probably represents a sound symbolism of the sound which a bat makes while flying. The initial ne- in Slavic words is an emphatic particle.Miklosich (214) divides the word as neto-pyrь seeing in the first part (neto) the word noč (nokt). This is impossible due to phonetic reasons.