Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">8dorbun</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
*dorbun
пещера cave В изданных дигорских текстах не встречается, равно и в наших записях. Тем не менее с уверенностью восстанавливается на основании балкарского заимствованного dorbun пещера. Представляет сложение из dor и bun, где dor [см. ] ‘камень’, а bun [см. ] употреблено здесь в значении ‘пол’: „с каменным полом“ (см. ). Обычное слово для ‘пещеры’ в современном осетинском — . Балкарский сохранил еще некоторые утраченные в осетинском слова; см. ‘дубина’, ‘подстилка в обуви’ (см. 283). The word is not attested in published Digor texts as well as in our notes. However, the word is perfectly reconstructed based on Balkar borrowing dorbun cave. It represents a compound of dor and bun, where dor [see ] ‘stone’, and bun [see ] is used here in the meaning ‘floor’: “with stone floor” (see ). A regular word for ‘cave’ in a moder Ossetic is . In Balkar there are found some other words that are lost in Ossetic; see ‘cudgel’, ‘shoe mat’ (see 283).