Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Majræm</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
Majræm
Majræn
Мариам Miriam Богоматерь Virgin Mary такжеalso название святилища или священного камня, куда водили молодую невестку, чтобы Богоматерь послала ей потомство; употребляется и как мужское имяname of a sanctuary or holy stone where a young daughter-in-law was led so that Virgin Mary provides her with issue; also used as a masculine name wæ, X˳ycaw, bærzondyl badæg, Mynajy Majræm, Qūdy Majræm, smax zonut mæ ræstʒīnad о Бог, пребывающий на высоте, о Богоматерь (аула) Мна, Богоматерь (аула) Куд, вы знаете мою правоту o God, sitting above, o Virgin Mary (of the village) Mna, Virgin Mary (of the village) Qud, you know my truthfulness 30 Qūdy Majræmy fydæx yssaræd пусть он навлечет на себя немилость Богоматери (аула) Куд may he bring upon himself the disfavour of the Virgin Mary (of the village) Qud 73 adæm syn bīræ bak˳yvtoj X˳ycawmæ, Majræmmæ zænæǵy tyxxæj, fælæ… (syn) zænæg næ rajg˳yrdī люди много за них молились Богу, Богоматери о (ниспослании) им потомства, но детей у ни? не рождалось people prayed to God for them a lot, to Virgin Mary for (her to send them) issue, but no children were born to them 21 k˳yvtoj… Majræmmæ zænæǵy tyxxæj молились Богоматери о (ниспослании) потомства they prayed to Virgin Mary for (the grantinf of) issue 75 . — Ср.: II 252, 281, 289 сл . — Cf.: II 252, 281, 289 ff Из семитического Mariam с эпентетическим j перед r; ср. Mariam. Отсюда и Μαριάμ, Mariam ( 336), Mariam, Mariamoba праздник Успения, Merem, Mäjräm название женского божества в доисламских верованиях, Bairam в Bajram kün пятница = ос. . — Ср. (из Mad Majræm Мать Мария с фонетическим появлением гласного y между d и m),Мать Мани звалась Mrmrym (Klima, 1960 XXVIII 461 сл.); вместо Mʼtmrym = Māt Maryam? , , . From Semitic Mariam with epenthetic j before r; cf. Mariam. Hence also Μαριάμ, Mariam ( 336), Mariam, Mariamoba feast of the Dormition, Merem, Mäjräm name of a female deity in Pre-Islamic beliefs, Bairam in Bajram kün Friday = Ossetic . — Cf. (from Mad Majræm Virgin Mary with phonetic occurrence of y between d and m),The mother of Mani was called Mrmrym (Klima, 1960 XXVIII 461 ff.); instead of Mʼtmrym = Māt Maryam? , , .