Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Nikkola</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
NikkolaWac Nikkola, Xwarz Nikkola
св. Николай St. Nicholas и. Nykkola (редко); был весьма чтим у дигорцев в старину наряду с Wasgergi св. Георгием, Wacilla св. Ильей и другими idawgutæ небожителями. Занесенные к осетинам с проповедью христианства, они впоследствии стали народными богами (см.: II 241). Праздник Nikkola приходился, как и в России (весенний Никола), на 9 мая. Nikkolaj mæjce месяц Николы соответствовал второй половине апреля и первой — мая. Недалеко от аула Донифарс есть горная пещера, посвященная Nikkola. Местное население приносит здесь жертвы, на которые слетаются орлы. В этих птицах видят вестников св. Николая. Пещера называется «Wac Nikkolaj lægættæ» ( 119 сл.). Nikkola — действующее лицо в некоторых дигорских нартовских сказаниях. В «Песне об Ацамазе» он вместе с другими небожителями помогает Нарту Ацамазу в сватовстве к красавице Агунде ( 57 сл.). Он фигурирует также в некоторых песнях-апокрифах ; Nykkola (rarely) ; was highly esteemed among the Digors in the old days, along with Wasgergi St. George, Wacilla St. Ilya and other idawgutæ celestials. Brought to the Ossetians with the spreading of Christianity, they became folk gods later (cf.: II 241). The hoilday of Nikkola fell, as in Russia (spring Nicholas), on May 9. Nikkolaj mæjæ month of Nicholas corresponded to the second half of April and the first half of May. Not far from the aul of Donifars there is a mountain cave dedicated to Nikkola. The local population makes sacrifices here, on which eagles flock. They see the messengers of St. Nicholas in these birds. The cave is called Wac Nikkolaj lægættæ ( 119 ff.). Nikkola is a character in some Digor Nart legends. In the Song of Atsamaz, he, along with other celestials, helps Nart Atsamaz in his matchmaking with the beautiful Agunda ( 57 ff.). He also appears in some apocryphal songs xwarz Nikkola ma ræšti Wašgergi bæxtæbæl badgæ æracæwuncæ добрый Никкола и праведный Уасгерги, сидя на конях, едут good Nikkola and righteous Wasgergi, ride sitting on horseback 57124—125 … Wazaj bærzondmæ — xwarz Nikkolamæ (Нарты Ацамаз и Созруко отправляются) на высоту Уаза к доброму Никкола (Narts Atsamaz and Sozruko set off) to the peak of Waz to see good Nikkola 58167 Wasgergi gotondar adtæj, Nikkola særbæl xwæcæg, Madæ Majræn muggagʒaw, Xwari Wacella ba muggagtawæg adtæj Уасгерги держал плуг, Никкола вел быков, Мать Мариам несла семена, а хлебный Уацелла был сеятелем Wasgergi held the plow, Nikkola led the oxen, Mother Mariam carried the seeds, and Watsella the corngiver was the sower II 142 Wasgergi ma Nikkola, Xwari Wacella æma roxs Alaurdi ǧæwtæbæl xætunmæ ærcudænzæ Уасгерги и Никкола, Уацелла хлебов и светлый Алаурди надумали проехаться по аулам Wasgergi and Nikkola, Uatsella the corngiver and bright Alaurdi decided to take a ride through the auls 69 kovæn din, koræn di max, ba-nin-aǧaz kænæ, wæj, næ xucaw, wæj, næ limæn, Nikkola xwarz молимся мы тебе, просим у тебя, помоги нам, о наше божество, о наш друг, Никкола добрый we pray to you, we ask you, help us, oh our deity, oh our friend, good Nikkola II 140 In the Christian tradition, St. Nicholas was known, in particular, as the patron saint of sailors (Šestakov. Issledovanie v oblasti grečeskix narodnyx skazanij o svjatyx [A study on Greek folk tales of saints]. Moscow, 1910, p. 54). We find an echo of this tradition in the Digor song Nikkolaj zar, where Nikkola rescues shipwrecked sailors. Here is an excerpt from this song ( II 140 ff.): Ewxatt i mægur adæm balci cudæncæ i dengizi. Dengizæn æ astæwmæ ku bacudæncæ, Wæd sæbæl stur dungæ ku ‘rcudæj, Sæ nawi sin dortæbæl ku nummoræ kodta. Mægur adæm eci rawæn isavdæncæ. Waldæn onæj ew mægur læg ku nikkovuj: — Wæj, Nikkola, ku isæfæn aci rawæn! Dæ xwarzænxæ næ fæwwæd, fæ-nnæ-ervezun, kænæ! Ku næ fæjjervæzun kænaj, wæd din kuvdditæ fækkænʒinan, Ors wælitæ din ors kærkitaw fevgærdʒinon. — Eci saxat irædtæ ma idawgutæ Xucawi razmæ ænxwæcæj dær æmburd adtæncæ. Boræ nælfus sin kuvdæn ævgarst ku adtæj. Ordæmæ Nikkola mægur lægi kuvd ku feǧusta, Eci saxat izædti astæwæj fæjjawwon æj, I dengizmæ mægur adæmmæ nirræxsbetuj, I dengizæj mægur adæmi i sormæ ku ‘rbajjevxæssuj. Sæ nawæj dær sin fæjnægi ærqez, zægæli sast Isæfun næ bawaǧta, tabu in wæd. Waldænnæ izædti kuvd ku iscættæ uj… Otæ Nikkola dær ærtæxʒaǧdæj ærbalæwdtæj… Once poor people were on a trip in the sea, When they reached the middle of the sea, Then a great storm overtook them, Broke their ship on the stones. The poor people were dying there. Then one of them, the poor man, did beg: — Oh Nikkola, we are dying here! May your mercy be upon us, save us! If you save us, then we will arrange prayer feasts in your honour, White lambs, like white chickens, we will slaughter for you. — At that hour, the celestials Before God were all together in a gathering. A brown ram was slaughtered by him for a feast. There Nikkola heard the prayer of the poor, He immediately disappeared from among the celestials, He descended into the sea to the poor people, From the sea he transports the poor people to the land. And from the ship not a single plank, not a single nail He did not let disappear, let him be praised. Meanwhile, the feast of the celestials was ready… Here Nikkola appeared all wet… Cf. a Ukrainian apocryphon about how St. Nicholas rescued a child from the water (Sumcov. Očerki istorii južnorusskix apokrifičeskix skazanij i pesen [Studies on the history of South Russian apocryphal tales and songs]. Kievskaja starina 1887 XIX 402) . — В христианской традиции св. Николай слыл, в частности, покровителем мореплавателей (Шестаков. Исследование в области греческих народных сказаний о святых. M., 1910, стр. 54). Отзвук втой традиции находим в дигорской песне Nikkolaj zar, где Никкола спасает потерпевших кораблекрушение мореходов. Вот отрывок из этой песни ( II 140 сл.): Ewxatt i mægur adcem balci cudæncæ i dengizi. Dengizæn æ astæwmæ ku bacudæncæ, Wæd sæbæl stur dungæ ku ʽrcudæj, Sæ nawi sin dortæbæl ku nummoræ kodta. Mægur adæm eci rawæn isavdæncæ.. Waldæn onæj ew mægur læg ku nikkovuj: — Wæj, Nikkola, ku isæfæn aci rawæn! Dæ xwarzænxæ næ fæwwæd, fæ-nnæ-ervezun, kænæ! Ku næ fæjjervæzun kænaj, wæd din kuvdditæ fækkænʒinon, Ors wælitæ din ors kærkitaw fevgærdʒinon.— Eci saxat irædtæ ma idawgutæ Xucawi razmæ ænxwæcæj dær æmburd adtæncæ. Boræ nælfus sin kuvdæn ævgarst ku adtæj. Ordæmæ Nikkola mægur lægi kuvd ku feǧusta, Eci saxat izædti astæwæj fæjjawwon æj, I dengizmæ mægur adæmmæ nirræxsbetuj, I dengizæj mægur adæmi i sormæ ku ʽrbajjevxæssuj. Sæ nawæj dær sin fæjnægi ærqez, zægæli sast Isæfun næ bawaǧta, tabu in wæd. Waldænnæ izædti kuvd ku iscættæ uj… Otæ Nikkola doer ærtæxʒaǧdæj ærbalæwdtæj. . . „Однажды бедные люди были в поездке на море. Когда достигли середины моря. То настигла их великая буря, Разбила их корабль о камни. Бедные люди там погибали. Тогда из них один бедняк как взмолится: — О Никкола, ведь мы гибнем здесь! Да будет на нас твоя милость, спаси нас! Если ты нас спасешь, то мы в твою честь устроим молитвенные пиры, Белых барашков, как белых кур, тебе заколем. — В тот час небожители Пред Богом все вместе были в сборе. Бурый баран был им заколот для пиршества. Туда Никкола услышал молитву бедняка, Тотчас из среды небожителей скрылся, В море к бедным людям спускается, С моря бедных людей на сушу переправляет. И от корабля ни одной дощечке, ни одному гвоздю Не дал пропасть, да будет ему хвала. Тем временем пиршество небожителей было готово… Тут и Никкола весь мокрый появился…Ср. украинский апокриф о том, как св. Николай спас из воды ребенка (Сумцов. Очерки истории южнорусских апокрифических сказаний и песен. Киевская старина 1887 XIX 402). Христианская пропаганда шла в средневековую Аланию из двух источников: из Византии и Грузии. Соответственно названия христианских праздников и святых носят отпечаток либо византийского, либо грузинского происхожднеия. Имя Nikkola, как и русское Никола, идет из византийского (Νικόλαος) и относится к св. Николаю Мирликийскому. В грузинской церкви св. Николай (Nikʼoloz) был мало популярен. В известной Зеленчукской аланской надписи имя св. Николая следует непосредственно за именем Христа ( 263—265). Как личное имя Николай свидетельствуется у алан в XIII в. в китайской хронике Юан-ши (в китайской передаче — Не-гу-лай: Христ. Восток 1914 II 3 292 сл.). Из аланского идет Nәkkola в Nәkkola aja месяц Никкола (название месяца мая—июня) (Опрышко. Старые календарные системы кабардинцев и балкарцев. Уч. зап. Каб.-Балк. научно-исслед. инcт.. 1966 XXIV 211). I 119, II 263, III 9. Christian propaganda came to medieval Alania from two sources: from Byzantium and Georgia. Accordingly, the names of Christian holidays and saints are either of Byzantine or of Georgian origin. The name Nikkola, like the Russian Nikola, comes from the Byzantine (Νικόλαος) and refers to St. Nicholas of Mirlikia. In the Georgian church, St. Nicholas (Nikʼoloz) was not very popular. In the famous Zelenchuk Alanian inscription, the name of St. Nicholas follows immediately the name of Christ ( 263—265). As a personal name Nikkola is evidenced in Alanʼs country in the 13th century in the Chinese chronicle of Yuang Shi (in Chinese transcription — Ne-gu-lai: Xristianskij Vostok [Christian Orient] 1914 II 3 292 ff.). From Alanian comes Nәkkola in Nәkkola ajamonth of Nikkola (name of the month of May-June) (Opryško. Starye kalendarnye sistemy kabardincev i balkarcev [Old calendar systems of the Kabardians and the Balkars]. Učënye zapiski Kabardino-Balkarskogo naučno-issledovatelʼskogo instituta [Working Papers of the Research Institute of Kabardino-Balkaria] 1966 XXIV 211).Ws. Miller. I 119, II 263, III 9.