Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">axsǵiag</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
axsǵiag
axsgiag
самый дорогой, любимый dearest, beloved настоятельный urgent важный important нужный needed i k’wari duwwæ axsgiagidær ka ’dtæj, oni baminævar kodtoncæ Adækezæmæ двух лучших из группы послали для переговоров с Адакезой those two who were the best of the group were sent to negotiate with Adækezæ II 53 axsǵiag qæbūl xæsty fæmard īs ее любимое дитя погибло на войне her beloved child died in the war goræty mæ axsǵiag q˳yddag īs у меня в городе очень нужное дело I have a very important affair in town ke baǧudæncæ mæn xuzæn læqwæntæ otæ axsgiagæj? кому понадобились подобные мне мальчики так настоятельно? who had a need of boys like me so urgently? 1956 VII 50 Может быть, отглагольное образование от не сохранившегося самостоятельно глагола axs- в значении ласкать, лелеять и пр. (axs-gæ-jagaxsgiag), ср. основу axš- в āxšti-, āštī мир; для развития значения ср. хотя бы FriedeFreund. Эту же основу мы готовы усмотреть в axston гнездо, а закономерный ее вариант az- (axš- из ag-s-) — в azun давать приют, ласкать и в astʼonæ (из az-donæ) гнездо; см. , . Maybe a derivate from a nonextant verb axs- in the meaning to caress, to cherish etc. (axs-gæ-jagaxsgiag), cf. the stem axš- in āxšti-, āštī peace; for the development of meaning cf. at least FriedeFreund. We are inclined to see the same stem in axston nest and its natural variant az- (axš- from ag-s-) in azun to give shelter, to caress in Digor astʼonæ (from az-donæ) nest; see , .