Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bæræg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
bæræg
заметный noticable определенный definite известный known метка sign знак
bæræg næw
неизвестно it is not known
bæræg kænyn
проведывать find out отмечать notice
bæræg daryn
выделяться stand out
bærægbon
праздник , собственно „приметный день“, literally "noticable day" holiday , собственно „приметный день“, literally "noticable day"
bæræg zynʒæn dæ xorz wænyg заметно будет выделяться (в стаде) твой хороший бычок your good bull-calf will be noticable (in the herd) 40 bæræg dær næ nal ī, cy stam нельзя уже разобрать, что мы такое it is impossible to understand what we are 31 iong bæræg næbal es нельзя разобрать членов (тела) one cannot distinguish limbs 96 bæræg ʒyrd ærxæss принеси верное слово (сообщение) bring the right word (report) xumætægi bælccon ke næ adtæj, e bæræg adtæj было видно, что он не простой путник one could see that he was not a simple wanderer 1940 III 58 amæn bæræg avdænæ baagoræn этому (ребенку) поищем отменную колыбель [we] will find a (perfect) cradle for this (child) 1%l5%l mænæn ærvaddæltæ adtæj ma ci fæccæncæ, oj bæræg næ zonun, ku sæ babæræg kæninæ у меня были братья, и куда они делись — не имею сведений, хотел бы их разведать I had brothers and I do not know where they went, I would like to find out 16%l9—10%l bæræg woʒænæj, kæd æz Donbettæræj fættærson wæd будет видно, испугаюсь ли я Донбетра we will find out whether I will be afraid of Donbettær 20%l1%l wæ xwæzdær win cæmæj isbæræg kænæn? как мы выявим, кто из вас лучше how will we find out which of you is the best? 21%l2%l ewgur cud (kænis) ævi rabæræg kænunmæ? совсем уезжаешь или (только) проведать? are you leaving forever or (just) to make a visit? 122 ǧocitæj cal isǧazta, oj bærgæ (sic!) næ es сколько из коров прошли случку, неизвестно it is unknown how many cows had service 264%l4%l4 Вероятно, из *mæræg, к mar- замечать. Формы на -æg имеют в современном языке значение активных причастий. Но в старых лексикализованных образованиях они выявляют нередко пассивное значение: ‘трава’ („косимое“), ‘накрошенное’, ‘песня’ и др. (569). Bæræg (из *mæræg) стоит в этом же ряду, означая не ‘замечающий’, а ‘заметный’. Перебой начального mb, известный и в других случаях (см. , bædæn, на этот раз мог быть поддержан еще контаминацией с belgā, bilgi(jbilgili, bergili), bälgā знак, знание и пр., откуда и белег, бѣлѣгъ знак; см. . Probably, from *mæræg, to mar- notice. Forms with -æg are active participles in the modern language. But they often have a passive meaning in old lexicalized derivations: ‘grass’ ("mowed“), ‘crumbled’, ‘song’ etc. (569). Bæræg (from *mæræg) is in the same row meaning not “noticing” but “noticable”. The change mb known also in other cases (see , bædæn, could be supported by the contamination with the belgā, bilgi(jbilgili, bergili), bälgā sign, knowledge etc, where beleg, bělěgъ sign; see .