Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bas</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
bas
basæ
суп soup похлебка broth bas kæj basūʒy, ūj donyl dær fū kæny кого обожжет суп, тот дует и на воду one who will be burnt by soup will blow at water III 193; cf. Kosta 40 jæ bas dyn xos ū, jæ fyd syn marg ū его (барана) суп для тебя целителен, его мясо для них (врагов) — отрава its (ram) soup is healing for you, its meat is poison for them (enemies) 182 ku raxælewtæ ʽj i ciwan agæj i tævdæ basæ разлился из чугунного котла горячий суп hot soup has poored over the cast iron cauldron 83 tuxwast adtæncæ siwginti basæj они были могучи, (так как питались) супом (из) рогатых (туров и оленей) they were powerful (because they ate) soup (made of) horned (animals, i.e. mountain goats and deers) 102 kʼūsy mīdæg bas æmæ fydy xæjttæ в миске суп и куски мяса there is soup and meat bites in the bowl 51 Восходит к *upa-āsa, сращение приставки -(← upa-) с корнем as- ‘есть’, ‘вкушать’ [см. ]; ср. кушать, aśana- еда, prātar-āśa- утренняя еда, завтрак, sāyam-āśa- вечерняя еда, ужин, āš еда, суп (ожидали бы *ās), paś густой компот из абрикосов (Труды Института языкознания VI 279)?— Ср. . It traces back to *upa-āsa, the fusion of the prefix -(← upa-) and the root as- ‘eat’, ‘savour’; cf. eat, aśana- food, prātar-āśa- morning meal, breakfast, sāyam-āśa- evening meal, dinner, āš meal, soup (*ās would be expected), paś stiff compote of apricots (Trudy Instituta jazykozanija VI 279)?— Cf. .