Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
Абаев, Василий Иванович.
Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т.
I. A–Kʼ. М.–Л.:
Наука, 1958. С. ??–??.font-variant: italic;font-variant: small-caps;quotes: "‘" "’";quotes: "«" "»";местоplaceОбе формы, buwat и ,
получились из *byn-wat | bun-wat, собственно „нижнее (bun)
место (). В одном случае выпал носовой
(bunwat → buwat), как в (из
komwaʒæn) ‘разговенье’ или в stawat (отложилось в балкарском) из
*stanwat, см. ‘загон’, в другом
полугласный w (bynwat → bynat), как в (из fadwat) ‘возможность’ и др. Вариант
buwat в форме bawat, bavat, buvat обильно отложился в балкарской
топонимике: Nal-bawat, Ʒel-bawat, Sas-bawat, Xunux-bawat и другие названия урочищ (284).
Вероятно, из осетинского же идет buottфутляр, ножны, переплет, конверт (ГенкоV 719). Ср.
.Both forms, buwat and , are derivated from *byn-wat | bun-wat, in fact "lower
(bun) place ()". In one case a nazal
consonant has been lost (bunwat → buwat), like in (from komwaʒæn) ‘first meal after fast’ or in
stawat (found in Balkar) from *stanwat, see ‘fold’, in the other case a semi-vowel w has
been lost (bynwat → bynat), like in (from fadwat) ‘possibility’ etc. The variant buwat in the forms
bawat, bavat, buvat is widespread in Balkar toponyms: Nal-bawat, Ʒel-bawat, Sas-bawat, Xunux-bawat and other mountain areas' names
(284). Probably, buottcase, sheath, cover, envelope (ГенкоV 719)
comes from Ossetic. Cf. .