Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cægat</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
cægat
северный склон гор the north face of the mountain тыльная сторона ножа, топора и пр. the back of a knife, axe, etc. дом родителей для замужней (противоп. ‘дом мужа для замужней’) (opposite to ‘husband's house for a married woman’) parent's house for a married woman (противоп. ‘дом мужа для замужней’) (opposite to ‘husband's house for a married woman’)
fæsʒægat
за северным склоном beyond the northern slope за домом behind the house Ʒanbolat ba axe fæsʒægat barimaxsta Дзанболат спрятался за домом (?) Zanbolat hid behind the house (?) 26
cægatbos
„тыльная перевязь“ (ярма)“back band” (of an oxbow) yscættæ kodtoj gūtonæj, æfsonʒæj, cægatbosæj, ændæræj приготовили плуг, ярмо, перевязь ярма и прочее [they] prepared a plow, a yoke, a yoke sling and so on III 178
cægat farsy tymyǧ mīty qæpæntæ kodta на северной стороне метель наносила сугробы снега on the north side, snowstorm was bringing snow drifts 86 (zæxxæn) jæ cægat fæzæjnad обращенная на север сторона (земли) утоптана лавинами the north-facing side (of the territory) is trampled by snow slides 12 xūssary bælas cægaty særmæ южное дерево над северным склоном southern tree over the north slope из песни об Асланбегеfrom the song about Aslanbek cægat Iryston северная Осетия North Ossetia kardy cægatæj jæ ærcavta ударил его тыльной стороной ножа [he] stabbed him with the back of the knife færætʒægat обух топора back of an axe næ ḱynʒ jæ cægatmæ acyd наша невестка отправилась в родительский дом our daughter-in-law went to the parental home mæ bærzond cægat, mæ tʼæræ! моя славная родительская фамилия, мой очаг my glorious parental surname, my hearth 75 mæ cægat Abajtæmæ … qumæctæ bewræ ærlastoncæ в мой родительский дом Абаевых привезли много тканей a lot of fabrics brought to my parental house of the Abaevs %l8—9%l Со звуковой стороны безупречно сближение с *čakāt (čkʼt) лоб, čakād темя, верхушка, čakāt, (из ) cʼakʼatʼ лоб, kakātikā- часть лобной кости ( kakāt- : cægat karkas- : ) Мы имеем дело с расщеплением значения: ‘лоб’ ↔ ‘тыл’; ср. ос. и. ‘затылок’ при kʼæbot морда; такие же смысловые отношения в лоб λόφος затылок. čeget северный склон, а также ‘лес’ сближается с осетинским. Phonetically it perfectly matches *čakāt (čkʼt) forehead, čakād top of the head, top, čakāt, (from ) cʼakʼatʼ лоб, kakātikā- part of the forehead bone ( kakāt- : cægat karkas- : ) We deal with the split of the meaning: ‘forehead’ ↔ ‘rear area’; cf. Ossetic Iron ‘back of the head’ and kʼæbot snout; the same semantic relations are in lob λόφος back of the head. čeget Northen slope, and also ‘forest’ are close to the Ossetic word.