Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
соль
salt
соленый
salty
рассол
brine
солонка
saltcellar
несоленый
unsalted
малосольный
soft-salted
приятель
fellow
cæmæn, cæj dumægmæ issæj Inus ænfingæ, ænʒæxdon banditti kʼwari xæccæ?
почему, вследствие чего Инус стал сотрапезником, приятелем бандитской шайки?
why did Inus become a dinner companion, a fellow of a bandit gang?
cæxx aly xærinagæn dær ad dæddy
соль дает вкус всякой пище
salt gives flavor to all food
dæ cæxx æmæ kærʒyn dyn næ ferox kænʒynæn
я не забуду твоей хлеб-соли
I will not forget your bread and salt
mæ mastyl myn cæxx ma kæn
не сыпь соли на мое огорчение (т. е. не усугубляй моего огорчения)
do not pour salt on my grief (i.e. do not increase my grief)
cænxæ sæbæl rægænæ æma kærʒini xæccæ xwæræ
посыпь на них соли и ешь с хлебом
pour slat on them and eat with bread
adæmæn sæ cæxǵyn fydtæ caræj fænykmæ tæʒync
у людей засоленное мясо каплет (жиром) с потолка в (очажную) золу
at people's place (fat) drops from salted meat on the celeing into the hearth ash
duwwæ limæni… sfændæ kodtoncæ cæxgun fars radavun
два приятеля задумали украсть соленый бок (половину туши)
two friends decided to steal a salted side (half of the corpse)
dæ cæxdon kæm næj, um dæ kʼæbær ma tūl
где нет твоего рассола, там не макай твой ломоть
where there is no your brine, there do not dip your slice