Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">capʼrastʼi</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
capʼrastʼi
крючок (на платье) hook (on dress) Персидское слово (čaprāst пряжка, буквально „налево-направо“), усвоенное в осетинский (судя по конечному -i) через грузинское посредство; ср. čabrastʼi застежка (), čʼaprastʼi (157). Ср. также čaprastʼ пряжка, čapraz перекрещивающийся. A Persian word (čaprāst buckle, literally „to the left-to the right“) which was borrowed into Ossetic (judging by the final -i) through Georgian; cf. čabrastʼi fastener (), čʼaprastʼi (157). Cf. also čaprastʼ buckle, čapraz crossing.