Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cyvzy</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
cyvzycybʒy
civzæ
красный перец red pepper mænæn ta raxæssūt færnyǵy xæʒaræj cyvzyǵyn araq мне же вынесите из благословенного дома араку с красным перцем and for me take out some araka with red pepper from the blessed house 113 kʼeretæ, civzgun nard fid… пироги, жирное мясо с перцем… pies, fatty meat with pepper… 29 suǧd kʼæbær fevduldtaj civzʒosi обгорелый ломоть ты макал в рассол с перцем you dipped the burnt slice in the pickle with pepper 35 Воспринято из языков черкесской группы; ср. čʼibžʼije türkischer Pfeffer (286), šəbžij стручковый перец, šəps горчица. Отсюда идут также čəbəǯə, čəbžə, šibəz стручковый перец. Ср. ‘черный перец’.%n88, 105. The word was borrowed from Circassian group; cf. čʼibžʼije türkischer Pfeffer (286), šəbžij pod pepper, šəps mustard. The following words also come from here: čəbəǯə, čəbžə, šibəz pod pepper. Cf. ‘black pepper’.%n88, 105.