Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dælīmon</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
dælīmon
dælujmon
бес demon ūmæn jæ bæx dælimonty xast ū — bīræǧʒærmttæj tærsgæ kæny его конь взращен подземными духами, (поэтому) он боится волчьих шкур his horse is raised by underground spirits, (therefore) he is afraid of wolf skins 332 Собственно ‘нижний () дух (mon)’ (III 157), δαίμων καταχθόνιοζ; ср. | wælujmon ‘верхний дух’; но откуда ī | uj? соединительный элемент? или под влиянием д. ‘сказочное чудовище’? Слово *mon ‘дух’ отдельно не существует, оно восстанавливается на основании вышеприведенных слов и из сопоставления с manah-, manas- дух, mainyu- дух, бестелесое существо, а также опираясь на manó бес, демон, которое Мunkácsi считает усвоенным из аланского. Полной ясности нет.%nIII 157; 35. — 457 сл.29 сл.SchmidtXVIII 2 95, XIX 2 19.— 251. It is literally ‘lower () spirit (mon)’ (III 157), δαίμων καταχθόνιοζ; cf. | wælujmon ‘upper spirit’; but where does ī | uj come from? linking morpheme? or the influence of Digor ‘fantastic beast’? The word *mon ‘spirit’ does not exist as a separate word, it is reconstructed on the ground of the words above and because of comparison with manah-, manas- spirit, mainyu- spirit, immaterial creature, and also on the ground of manó demon, which Мunkácsi considers borrowed from Alan. There is no full clearness.%nIII 157; 35. — 457 ff.29 ff.SchmidtXVIII 2 95, XIX 2 19.— 251.