Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
под землей
underground
в преисподней
in the underworld
исчез
dissapeared
dælzæxxæj, wælzæxxæj kæmdæriddær dæ, — taǧd mæ qærmæ fæzyn!
под землей или на земле, где бы ты ни был, — быстро явись на мой зов
underground or on the ground, wherever you are — come to my call quickly!
dælzænxæ fæwwo!
пропади ты!
vanish!
X˳ycaw, kænæ avd dælʒæxy cæmæj fæwon, kænæ avd wælʒæxy, uj myn bakæn!
Боже, сделай так, чтобы я очутился или на семи (глубинах) подземного мира, или на семи (высотах) надземного мира
God, make me find myself either on the seven (depths) of the underworld, or on the seven (heights) of the overworld
wæ, avd dælʒæx ærbawa mæ nyjjaræg!
о, чтобы в семь подземных миров провалилась, кто меня родила!
oh, may the one who gave birth to me would fall into the seven underground worlds!