Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dærzæg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
dærzæg
dirzæg
жесткий hard шероховатый rough шершавый ḱʼīzī dærzæg kʼūxæj cæstysyg asqawdta грязной шершавой рукой он смахнул слезу he brushed away a tear with a dirty, rough hand 68 Dysa fīst kʼ˳ymbily tynæj dærzæg xædon yskodta Дыса сделала из грубошерстного сукна шершавую рубашку Dysa made a rough shirt of rough-wooled cloth 87 dærzæg q˳ymac bwar xæry жесткая ткань натирает тело wiry fabric rubs the body liǧzævzag wæss duwwæ madi badadta, dirzægævzag ba æxe madæj dær fæccox æj теленок с гладким языком пососал двух маток, а (теленок) с шершавым языком лишился даже собственной матки a calf with a smooth tongue sucked two mothers, and (a calf) with a rough tongue even lost its own mother 33 Лексикализованное причастие от глагола *darz- ‘раздражать’ и пр., наличного в | ævdirzun ‘раздражать’, ‘натирать кожу’. Стало быть, dærzæg означает собственно „то, что причиняет боль, царапает, раздражает, натирает“. Многочисленные соответствия имеются в славянских языках. Помимо приведенных под словом ср. еще дереза, дерябка, цеплятка, шерошница (). Основа dærz- представляет удлинение dær в слове ‘разбросанное сено’; см. это слово. A lexicalized participle of the verb *darz- ‘irritate’ etc., which is found in | ævdirzun ‘irritate’, ‘rub skin’. Therefore, dærzæg means in fact “something that hurts, scratches, irritates, rubs”. Numerous correspondences are found in Slavic languages. Apart from words quoted under the word cf. also dereza, blue-bur, Galium aparine (). The stem dærz- is a lengthed version of dær in the word ‘scattered hay’; see this word.