Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dūcyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
dūcyndyǧd
docunduǧd
доить milk
sændūcæny mæj
октябрь October (213)
binontæj ḱī qūccytæ dūcynmæ acyd, ḱī fosæn xollag æværdta из членов семьи кто пошел доить коров, кто накладывал корм скоту someone of the family went to milk the cows, someone fed the cattle 79 Wyryzmæg bīræǧy ærdyǧta, æmæ k˳y fæci dyǧd, wæd æj awaǧtoj Урузмаг выдоил волчицу, и когда кончил доить, ее отпустили Uruzmag milked the she-wolf, and when he finished milking, it was released 65 nekæd zudta docgæ ǧog он никогда не знал (т. е. не имел) дойной коровы he never knew (i.e. did not have) a milch cow 56 sæn dūcyn давить виноград („доить вино“) press grapes (“milk wine”) Как и другие термины, связанные со скотоводством, относится к иранскому слою (58). Ср. dūč-, δūǰ-, δūz-, dauz-, δic-, lūz-:lūǧd-, dēš-, прош. причастие dəɣδ = dyǧd (391), düs-, lwaš-, dōšaɣ, dōšīn, dōxtan : dōh-: доить, dōǧ кислое молоко, dōxtan, dōšitan, dŏh- доить, dogdhi доит. Конечные согласные основы настоящего времени дают в иранских языках большой разнобой: -j, -z(← -ǯ, -ž),. -š(← -), -c(← -č). Особенно трудно, исходя из duh-, объяснить формы типа duc-. PUT NOTE HERE Встает вопрос, не существовала ли на древнеиранской почве, наряду с *daug-, *dauj-, параллельная диалектальная форма *dauk-, *dauč-? Ср. ‘молоко одного удоя’. Славянское дъждь (дождь), не имеющее удовлетворительной этимологии, родственно, по-видимому, *duž- доить и связано с мифологическими представлениями о дожде как „молоке“ небесных „коров“.%nII 77, III 13; 61, 28. — 41. — 58. — GershevitchXVII 479. Like other terms associated with cattle breeding, it refers to the Iranian group of words (58). Cf. dūč-, δūǰ-, δūz-, dauz-, δic-, lūz-:lūǧd-, dēš-, past participle dəɣδ = dyǧd (391), düs-, lwaš-, dōšaɣ, dōšīn, dōxtan : dōh-: milk, dōǧ soured milk, dōxtan, dōšitan, dŏh- milk, dogdhi (s)he milks. Final consonants of the present tense stem are quite various: -j, -z(← -ǯ, -ž),. -š(← -), -c(← -č). It is especially hard to explain such forms as duc- based on duh-. PUT NOTE HERE There arises the question whether a parallel dialectal form *dauk-, *dauč- existed in Old Iranian along with * daug-, *dauj-,? Cf. ‘milk from one milk yield’. Slavic dъždь (doždь) which does not have a suitable etymology, probably relates to *duž- milk and is associated with mythological ideas about rain as the “milk” of heavenly “cows”.%nII 77, III 13; 61, 28. — 41. — 58. — GershevitchXVII 479. “…ich kann die versehiedenen arischen Praesentia (skr. praesensst. dōgh, np. kurd. bal. afgh. *dōš, ossetc., Pamir-dial. dōč?) lautgesetzlich mit einander nicht in Einklang bringen“ (64). — „The *č in Wkh δīc- Par. dūč-, W. Oss. docun etc. is strange“ (41). , допуская, что ос. с восходит в некоторых случаях к , возводит dūc- к *duxš-, как wac к waxš-, fyc- к paxš- “…ich kann die versehiedenen arischen Praesentia (skr. praesensst. dōgh, np. kurd. bal. afgh. *dōš, ossetc., Pamir-dial. dōč?) lautgesetzlich mit einander nicht in Einklang bringen“ (64). — „The *č in Wkh δīc- Par. dūč-, W. Oss. docun etc. is strange“ (41). traces dūc- back to *duxš-, like wac to waxš-, fyc- to paxš-, assuming that с sometimes traces back to .