Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dawyn_1</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
dawyndawd
dawundawd
метать икру spawn (о рыбе) (of fish)
dawæn
место и время, когда рыбы мечут икру place and time when fish spawn
fyd rajsta xæbyræǧ, dawænmæ jæ awaǧta, kæfy farsy jæ nyssaǧta отец взял багор, опустил его в место нереста (и) всадил в бок рыбы the father took the hook, lowered it to the spawning site (and) stuck it in the side of the fish III 59 В основе лежит, по-видимому, понятие ‘быстрого движения (рыбы во время нереста)’. Если так, то очевидна связь с основой dhav- ‘быстро двигаться’, ‘бежать’ и пр.; ср. davīdan бежать, спешить, daw- бежать, dav- торопиться, устремляться (dav- в ), dhav-, dhāv- нестись, бежать, течь, плыть (о рыбе), θέω бежать, спешить, лететь и пр. — Ср. ‘герольд’. It seems to be based on the concept of ‘fast movement (of fish during spawning)’. If so, then the connection with the stem dhav ‘move fast’, ‘run’ etc. is obvious; cf. davīdan run, be in a hurry, daw- run, dav- hurry, rush (dav- in ), dhav-, dhāv- rush, run, flow, swim (fish), θέω run, hurry, fly etc. — Cf. ‘herald’.