Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">donxæræg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
donxærægdonxær
doxxær
donxwærægdonxwarug
орошение irrigation По первому впечатлению во второй части можно усмотреть глагол xær- | xwær- ‘есть’ [см. ] и понимать сложение как „разъедание, размывание водой“. Можно считать, однако, несомненным, что перед нами не xær- | xwær- ‘есть’, а (с ослабленным гласным) xwar- ‘окрашивать’ (в иронском употребляется только в сращении с превербом a- ); стало быть, donxær | donxwær- значит „окрашивание водой“. Ср. - ‘орошение’, буквально „окрашивание земли“; cæmæn næ xwaretæ zænxæ?. Дигорская форма donxwarug (с сильным гласным) также указывает на xwarun ‘окрашивать’. Our first impression could be the fact that in the second part there is the verb xær- | xwær- ‘eat’ [see ] and understand the compound as “corrosion, erosion by water”. We can however considered undoubted the fact that it is not the verb xær- | xwær- ‘eat’, but (with a weakened vowel) xwar- ‘paint’ (in Iron it is used only with the preverb a-: ); therefore, donxær | donxwær- means “painting with water”. Cf. - ‘irrigation’, literally “painting of the ground”; cæmæn næ xwaretæ zænxæ?. The Digor form donxwarug (with a strong vowel) also points to xwarun ‘paint’.