Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
поручать
entrust
давать наказ
instruct
наставлять
teach
завещать
bequeath
поручение
errand
наказ
instruction
завет
testament
заповедь
commandment
kæj dyn bafæʒæxston, ūdon sæxxæst kodtaj?
выполнил ли ты то, что я тебе поручил?
have you done what I instructed you to do?
wadta min bafæʒaxsta
затем он дал мне наказ
then he gave me an instruction
kizgæn dær fæʒaxst adtæj
девушке был дан наказ
the order was given to the girl
æmæ īw skūv: X˳ycaw, fæʒæxsyn dyl mæxī
и помолись: Боже, поручаю себя тебе
and pray: God, I entrust myself to you
max — dæ wazæg, Fsati, dy næ fæʒæxsæg, bærzondæj nyllægmæ nax dær bafæʒæxs
мы твои гости, Фсати, ты наш патрон; с высоты вниз окажи и нам свое покровительство!
we are your guests, Fsati, you are our patron; from the heights down, show your protection for us as well!
X˳ycawy fæʒæxst fæū
да будет на тебе Божье покровительство!
may God's protection be upon you!
cæj, fæwwotæ fændarast! hej, Wasgergi, dæ fæʒaxst!
ну, добрый путь! гей, Уасгерги, под твоим покровительством!
well, good journey! hey Wasgergi, under your patronage!
fusun dær dæ fæʒaxst
и хозяин под твоим покровительством
the host is also under your protection
сообщать
наставлять
смотреть
наставлять
учить
tell
instruct
see
instruct
учить