Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fælaxs</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
fælaxs
стертый rubbed off осунувшийся haggard исхудалый gaunt mæ cævæg ysfælaxs ī моя коса стерлась my scythe became worn out mæj ysfælaxs ī месяц стал тонким (на ущербе) the moon has become thin nizæj ysfælaxs ī от болезни он осунулся he got thinner from illness Вероятно, усеченное *fæl-a-xsyd из *pari-ā-xšita-. Восстанавливаемое *xsyd | *xsid представляет прош. причастие от глагола xši-, наличного в ‘стираться’, ‘изнашиваться’, ‘истощаться’. Ср. kṣi- идти на убыль, чахнуть, истощаться, kṣita- истощенный, kṣīṇa- стертый, тонкий (например, месяц на ущербе), осунувшийся, исхудалый, xsī- истощение, нищета. Ср. и xsynyn. Probably, a shortened *fæl-a-xsyd from *pari-ā-xšita-. A reconstructed form *xsyd | *xsid is a past participle from the verb xši-, which is present in ‘wipe off’, ‘rub off’, ‘run low’. Cf. kṣi- decline, wither, run low, kṣita- exhausted, kṣīṇa- rubbed off, thin (e.g., a waning moon), haggard, gaunt, xsī- exhaustion, poverty. Cf. and xsynyn.