Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fælm</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
fælm
fælmæ
мгла mist марево mirage сухой туман (в жару) (in hot weather) dry fog (в жару) (in hot weather) xūr æryndævta jæ tyntæj bæstæ, æmæ kæmtty badtīs fælm солнце нагрело своими лучами землю, и в ущельях стояло марево the sun warmed the earth with its rays, and there was a haze in the gorges II 128 Сопоставляется с palm пыль (). Принимая исходное значение ‘пыль’, можно сблизить также с πάλη, pollen тонкая мука, тонкая пыль, pulvis пыль (для чередования формантов -vi- и -mi- в pul-vis и fæl-m ср. črь-vь и kal-m змея [] или rxæ-mиз *xra-mi- [] и rxæ-wиз *xra-vi- кровь []), пе, пел и пр. Ср. ‘мягкий’.%nIII 156; 34. It is compared to palm dust (). If the initial meaning is ‘dust’, it could also be compared to πάλη, pollen thin flour, thin dust, pulvis dust (as for the alternation of -vi- and -mi- formants in pul-vis and fæl-m cf. črь-vь and kal-m snake [] or rxæ-mfrom *xra-mi- [] and rxæ-wfrom *xra-vi- blood []), pe, pel etc. Cf. ‘soft’.%nIII 156; 34.