Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fæsmærun</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
fæsmærunfæsmard
знать know быть знакомым be acquainted with узнавать learn вспоминать remember
fæsmard
знакомый familiar
ævæsmard
незнакомый unfamiliar
Alibeg je ʽrvaddælti … ew ustur komi isserdta bæxgæs æma galgæsæj; kæræʒej ærfæsmardtoncæ Алибег нашел своих братьев в одном большом ущелье в качестве табунщика и пастуха; они узнали друг друга Alibeg found his brothers in a great gorge as a herd and a shepherd; they recongnized each other II 98 xæʒar ændær xuzæn ne ʽscæj, ma ʽj næbal bafæsmardta дом-то стал другого вида, и он его больше не узнал the house now looked different, and he no longer recognized it 5%l12–13%l osæ dær æj mæsugi særæj bafæsmardta жена тоже узнала его с верхушки башни his wife also recognized him from the top of the tower 14%l2–3%l suvællon næbal dæn, fæsmærun bajdædton card я уже не ребенок, я стала понимать жизнь I am no longer a child, I began to understand life 101 Agundæj ba de ʽvæsmard ængaræ osæn ku fæxxæssuj Агунду твой незнакомый сверстник увозит в жены your unfamiliar peer takes Agunda as his wife II 50 dæ kʼox min ærxæssæ me ʽvæsmard ældar дай мне свою руку, незнакомый мой алдар give me your hand, my unfamiliar aldar II 129 Из fæ-smær-*pati-šmar-, сращение преверба pati- (→) с основой (š)mar-, *(s)mer- думать, помнить и пр. Ср. šumurdan считать, šumār число, счет, расчет, ažmārdin, žimārtin считать (из перс.), šmērəl считать (из перс.), *š%ru%rmār- (šmʼr-) думать, размышлять, *pat-s%ru%rmar- (ptšmʼr) считать, mara- сообщать, pammara- (= *pati-šmar) знать, (š)mar- замечать, примечать, помнить, paiti-šmar- вспоминать, думать, smar- помнить, вспоминать, prati-smar- вспоминать, maurnan заботиться, μέρμερος озабоченный, memor помнящий, memoria память, воспоминание и пр. Ср. эту же основу с другим превербом в ny-mær [] | ni-mær ‘про себя’. Не из аланского ли идет венгерское ismer- знать?%n32, 57. — Залеман1907, стр. 549. — 119. From fæ-smær-*pati-šmar-, a contraction of the preverb pati- (→) with the stem (š)mar-, *(s)mer- think, remember etc. Cf. šumurdan count, šumār number, счет, calculation, ažmārdin, žimārtin count (from Persian), šmērəl count (from Persian), *š%ru%rmār- (šmʼr-) think, ponder, *pat-s%ru%rmar- (ptšmʼr) count, mara- tell, pammara- (= *pati-šmar) know, (š)mar- notice, note, remember, paiti-šmar- recall, think, smar- remember, recall, prati-smar- recollect, maurnan take care of, μέρμερος concerned, memor remembering, memoria memory, recollection etc. Cf. the same root with another preverb in ny-mær [] | ni-mær ‘to oneself’. Is not ismer- know from Alan?%n32, 57. — Zaleman1907, p. 549. — 119.