Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">farn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
farn
небесная благодать heavenly grace благополучие well-being преуспевание prosperity благопристойность decency мир peace тишина silence общеиранское полурелигиозное понятие, точное значение которого трудно определить; будучи дериватом ‘неба-солнца’, оно обозначало все то благое, источником чего древние мыслили небо-солнце: a general Iranian semi-religious concept, the exact meaning of which is difficult to determine; being a derivative of the ‘sky-sun’, it meant all good things, the source of which was the sky-sun from the point of view of the ancients:
færnyg
færnug
наделенный фарном person to whom farn was given преуспевающий prosperous богатый rich щедрый generous
færnǵyn
færngun
имеющий фарн having farn благопристойный decent
adæmy farnæj k˳y skænin mæxīcæn kad æmæ sær! если бы я фарном народа создал себе славу и почет! if I created glory and honour for myself with the farn of the people! 16 farn wæ nyxasy! фарн да будет на вашем собрании! let there be farn at your meeting! 26 dæ farn, de zædy stæn заклинаю твоим фарном, твоим ангелом I swear by your farn, by your angel bon cæwy æmæ farn xæssy день идет и несет (с собой) фарн day goes by and carries farn III 196 fæzzindtæj næ walʒæg dujneti nivæn, æ farnæj nixxudtæncæ budurtæ явилась наша весна для счастья мира, от ее фарна возликовали поля our spring has appeared for the happiness of the world, the fields rejoiced from her farn 41 boni farnæ фарн дня the farn of the day (ср. ) (cf. ) II 146 dænttæ farnæ lastoncæ реки несли фарн the rivers carried farn 74 farn fæcæwy! фарн шествует! farn is marching! (возглас шаферов при вводе невесты в дом жениха) (the exclamation of the best men when the bride is introduced to the groom's house) 166 adæm farny zarǵytæ kodtoj народ пел (свадебные) песни фарна the people sang farn's wedding songs 127 æncad ū, aǧ˳ysty farn ma rox kæn тише, не забывай о фарне дома hush, don't forget about the farn at home 34 Восходит к *hvarnah- (от hvar- ‘солнце’): farr блеск, великолепие, пышность, *farn(frn, prn) слава, знамение, *farnbērtāk носитель фарна, farnxwantak наделенный фарном, *dīni-farn фарн религии (ср. ос. i farn), *βaɣīfarn божий фарн (ср. ос. i farn) и др. (I. Gerschevitch. Sogdian Compounds. Trans. Philol. Soc. 1945, стр. 139), phārra(-farra) звание, достоинство (XV 15, 25, 114), φαρν (258), φαρν-, farn- (163–164, 195–196), farna- (в собственных именах, как Vi(n)dafarnah- и др.), hvarənah- слава, величие, сияние. Обильно представлено в иранских собственных именах, в частности скифо-сарматских: Φαρνης, Φαρνακης, Φαρναγος, Φαρνογος, Φαρνοξαρθος, Χοφαρνος, Σαιταφαρνης, ʽΟυαταφαρνης и др. В осетинском существует фамильное имя Færniatæ („Фарниевы“), а в нартовском эпосе один из главных героев зовется Buræ-færnyg | Boræ-færnug, т. е. „Бора наделенный фарном“. Cp. также (из Bon-farnon) ‘планета Венера’, буквально „(вестница) дневного фарна“. Семантическая связь с ‘солнцем’ ясно выступает в охотничьем языке, где færnæ д. значит ‘солнце’. Начальный f из hv не характерен для восточноиранских языков, в частности для осетинского (должно было быть xw, x, как в ‘солнце’, | xwar ‘хлеб в зерне’ и др.; ср., однако, сон’ из hvafna-). Считают, что farnah- мидийская форма, распространившаяся (через персидское посредство) по всему иранскому миру. (I 134, II 154. — XXXI 2 72–76).%nII 86, III 81. — 40, 43, 71, 83, 163–164, 258. Traces back to *hvarnah- (from hvar- ‘sun’): farr shine, magnificence, splendour, *farn(frn, prn) fame, sign, *farnbērtāk farn bearer, farnxwantak provided with farn, *dīni-farn farn of the religion (cf. Ossetic i farn), *βaɣīfarn God's farn (cf. Ossetic i farn) etc. (I. Gerschevitch.Sogdian Compounds. Trans. Philol. Soc. 1945, p. 139), phārra(-farra) rank, dignity (XV 15, 25, 114), φαρν (258), φαρν-, farn- (163–164, 195–196), farna- (in proper names, as in Vi(n)dafarnah- etc.), hvarənah- fame, greatness, shine. It is abundantly represented in Iranian proper names, in particular in Scythian-Sarmatian: Φαρνης, Φαρνακης, Φαρναγος, Φαρνογος, Φαρνοξαρθος, Χοφαρνος, Σαιταφαρνης, ʽΟυαταφαρνης etc. In Ossetic there is a family name Færniatæ (‘The Farnievs’), and in the Nart epos one of the main characters is called Buræ-færnyg | Boræ-færnug, i.e. ‘Bora who is provided with farn’. Cf. also (from Bon-farnon) ‘Venus’, literally ‘(ambassadress) of the farn of the day’. The semantic relation to ‘sun’ is clearly seen in hunters' language, where Digor færnæ means ‘sun’. The initial f from hv is not typical of East Iranian languages, particularly, for Ossetic (there should have been xw, x, as in ‘sun’, | xwar ‘grain bread’ etc.; however, cf. ‘dream’ from hvafna-). It is considered that farnah- is a Median form, which spread (via Persian) throughout the Iranian world. (I 134, II 154. — XXXI 2 72–76).%nII 86, III 81. — 40, 43, 71, 83, 163–164, 258. мб ссылки/примеры в этимологии еще нужны? + очень сомнительный перевод всего