Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fyd_2</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
fyd
fid
мясо meat
stūry fyd
говядина beef
fysy fyd
баранина mutton
karḱy fyd
курятина chicken
k˳yrojy fyd
жернов („мясо мельницы“?) (“meat of a mill”?) millstone („мясо мельницы“?) (“meat of a mill”?)
fydǵyn
пирог с мясом meat pie
fydxæræn
fidxwæræn
поминки, на которых разрешалось мясоедение после выполнения зарока воздержания от мяса на известный срок commemoration at which meat-eating was permitted after the fulfillment of the vow of abstaining from meat for a certain period
fydxor
fidxwar
плотоядный carnivorous
fydyzǧæl
мясо отрезанное cut meat ; ср. син. ‘мясо’ ; compare with the synonym ‘meat’
adæmæn sæ cæxǵyn fydtæ caræj fænykmæ tæʒync у людей (жир) засоленного мяса каплет с потолка в золу at people's houses, the fat of salted meat drips from the ceiling into ash 25 davæggag fydimæ karz araqq dædʒæn будет угощать краденым мясом и крепкой аракой he will treat with stolen meat and strong araka 65 fidæj sæ xwarz fæjjinæ, æ basæj sæ ma feǧæstæ kænæ мясом их хорошенько угости, (но) супа не дай им отведать treat them well with meat, but don't let them taste the soup II 132 æryværdtoj fyngtæ, ærxastoj kærʒyntæ, cæxdættæ æmæ fydyzǧæl поставили столы, принесли хлебы, рассолы и мясо they set tables, brought bread, pickles and meat 50 ærxastoj xæbīzǵynæj, fydyzǧælæj, cy ʽssardtoj ʒæbæx xærīnagæj, æryværdtoj sæ mæ razy принесли сырных пирогов, мяса, все, что нашли из хорошей еды, поставили передо мной they brought cheese pies, meat, everything they found from good food was put in front of me 142 Восходит к pitu- пища. Ср. pit мясо, *pidēn (pdyn) плотский (57%l499%l, 81%l678%l, 113), pəδf мясо, *piθβ- (pδβh) пища, pitu- пища, мясо, pitu- пища, питати, пища (пишта), питать, pëtūs обед, fita жир. Производное от корня *pi-, *рау- ‘питать’ и пр., который наличен и в ‘жир’, а может быть, также в ‘крупный рогатый скот’, ‘вымя’, ‘сосок’. Ср. также .%nII 55, 86. — 66. — II 406. — 58. It traces back to pitu- food. Compare with pit meat, *pidēn (pdyn) carnal (57%l499%l, 81%l678%l, 113), pəδf meat, *piθβ- (pδβh) food, pitu- food, meat, pitu- food, pitati, pišta, pitatʼ, pëtūs lunch, fita fat. It is a derivative of the stem *pi-, *рау- ‘nourish’ etc., which is also present in ‘fat’, and maybe also in ‘bovine animals’, ‘udder’, ‘nipple’. Compare also with .%nII 55, 86. — 66. — II 406. — 58.