Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">gæʒæ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
gæʒæ
терпение patience
gæʒæ kænyn
gæʒæ kænun
ждать wait терпеть endure
kæronmæ ḱī nyggæʒæ kæna, ūj fervæzʒænīs претерпевший же до конца спасется but he that endureth to the end shall be saved 10 22 æz jeci xodujnagbæl gæʒæ kænʒænæn? разве я буду терпеть этот позор? will I really tolerate this shame? II 48 kænʒænæj din ævæʒi mæ ʒurd dæ zærdæ ressun, fal æj bafærazæ dæ gæʒi dæxemæ esun мое слово, вероятно, причинит тебе сердечную боль, но ты сумей принять его с терпением (выдержкой) my word will probably hurt your heart, but you can accept it with patience (endurance) 102 dalis æ fur tasæj ew rawæn næbal gæʒæ kodta ягненок от страха не мог держаться на одном месте the lamb could not stay in one place for fear II 41 Вероятно, „инфантильная“ вариация основы глагола ‘ждать’; ср. „детское“ gūs от ‘yxo’, gæbys от ‘объятие’ и др. It is probably an “infantile” variation of the stem of the verb ‘wait’; compare with a “babyism” gūs from ‘ear’, gæbys from ‘hug’ etc.