Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">iræd</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
iræd
ærwæd
калым bride price плата за невесту ее родителям some form of wealth paid to the family of the bride (также iræd)(also iræd) mæ iræd cættæ ū… æxx˳yrsty myzdæj æræmbyrd мой калым готов… я скопил его из заработков батрака my bridewealth is ready… I saved it from the farm labourer's earnings 60 de 'rwædi nimæʒæ min æj стоимость твоего калыма— тысяча the value of your bridewealth is one thousand 18 mænæ ærtæ æmbesi ci fons rakodton, omæj duwwæ xaji dæw fæwwæd, ew dæxe xaj, īnnæ ba din mæn xaj, ærwæddag из скота, который я поделил на три части, пусть две части будут твоими, одна — причитающаяся тебе, другая — от меня, в счет калыма from the cattle that I divided into three parts, let the two parts be yours, one is due to you, and the other is from me, as bridewealth 438 sæ xæznatæ in Cærugtæ nur dædduncæ ærwædi теперь Царуговы отдают за нее (невесту) свои богатства в виде калыма now Carugovs give for her (for a bride) their riches in the form of bridewealth 98 mæ ʒogæn se ‘mbesæj bafiston ærwæd половину своего стада я уплатил в качестве калыма I paid half of my herd as bridewealth 111 fesafdæj irædæn æ fingæ перевелось угощенье в счет калыма now there is no fare because of bridewealth 22 Ос. iræd | ærwæd стоит в несомненной связи с urvati, urdu калым. Но кто у кого заимствовал, осетины у своих кавказских соседей или последние у первых? При решении этого вопроса имеют значение следующие соображения. 1. Купля невесты свидетельствуется у индоевропейских народов от глубокой древности (см. выше). Нет, стало быть, оснований думать, что предки осетин познакомились с этим обычаем только после того, как вошли в соседство с кавказскими народами. 2. Груз. urvati и чеч. urdu не имеют, насколько можно судить, соответствий в других кавказских языках и не могут быть разъяснены в системе сравнительной грамматики кавказских языков. 3. По доступным материалам, слово распространено только в тех грузинских диалектах, которые соседят с осетинским, например мохевском (см.: С.Хеви 157 сл). Все это дает основание думать, что грузинское и чеченское слово идут от осетинского и что следует попытаться найти для осетинского слова иранскую этимологию. Сближаем с vrata-, urvata- (религиозное) установление, обычай, urvati- договор. С звуковой стороны vrata- относится к iræd | ærwæd, как vraja- к (i)ræz (см. ) и ærwæz. Грузинская и чеченская форма отражают, по-видимому, ст.ос. *urwæd. Ossetic iræd | ærwæd is undoubtedly related to urvati, urdu bridewealth. But who borrowed from whom: Ossetes from their Caucasian neighbours or the latter from the former? The following considerations matter while tackling this issue 1. Indo-European peoples have practiced the bride buying since remotest antiquity (see above). Thus, there is no reason for thinking that the ancestors of Ossetes got acquainted with this tradition only after becoming neighbours with Caucasian peoples. 2. As far as is known, Georgian urvati and Chechen urdu do not correspond to other Caucasian words, and they cannot be explained in the system of comparative grammar of Caucasian languages. 3. According to the available material, this word is widespread only in Georgian dialects, neighboring Ossetic, for example, in Mokhevian (see: S.Khevi 157 f.). All these facts give ground to think that a Georgian word and a Chechen one come from Ossetic and that the Iranian etymology should be found. It is related to vrata-, urvata- (religious) establishment, tradition, urvati- contract. As for the sound composition, vrata- is related to iræd | ærwæd, as vraja- is related to (i)ræz (see ) and ærwæz. Georgian and Chechen forms apparently reflect Old Ossetic *urwæd.