Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ivazyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ivazynivæzt
ivazunivazt
тянуть to pull растягивать to spread out
kom ivazyn
зевать („растягивать рот“) („to spread the mouth“) to yawn („растягивать рот“) („to spread the mouth“)
otemæ ‘j arv æma zænxi astæw kæræʒemæ ivazun bajdædtoncæ таким образом они стали тянуть его между небом и землей каждый к себе so they began to pull him between the heaven and the earth, each towards himself 18%l15 есть и форма ævazyn (?): is there also a form ævazyn (?): zaliag kalm zaǧta: „Salymmæ mæ kom ævazon, walynmæ dyn zyrdy bar wæt" дракон сказал: «Пока я зевну, ты имеешь право слова» the dragon said: “As long as I yawn, you have the right to speak” II 72 æ k’ox ivazuj протягивает руку (he) is stretching a hand 292%3 Восходит к *vī-baz-. В других индоевропейских языках *bhagh- представлено в производном bhaghu- ‘рука‘; см. . Отсюда и ‘сажень’. Ср. аналогичную связь между нем. Spanne ‘пядь’ (растянутая кисть руки) и spannen ‘растягивать’. Ср. , , .%n56. — BenvenisteLII 64 сл.. It traces back to *vī-baz-. In other Indo-European languages *bhagh- is present in a derivative bhaghu- ‘hand‘; see . The word ‘fathom’ is from it as well. Cf. the analogous relation between German Spanne ‘span’ (a stretched hand) and spannen ‘to stretch’. Cf. , , .%n56. — BenvenisteLII 64 сл..