Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">jæxs</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
jæxs
æxsæ
плеть lash кнут whip
jæxsy c’ykk
удар плетки a whip stroke
īw jæxsy fevzīdtmæ… одним взмахом плетки… with one sweep of a whip… 70 bujnagin æxsæ æ niværzænæj isista ma mæ omæj ærsærfta достала из изголовья войлочную плетку и провела ею по мне (she) took a felt whip from the head (of the bead) and passed it over me II 39 (стр. 328) сопоставлял с yaxšti- ветка. Однако, по аналогии с | æfsæ ‘кобыла’, надо думать, что начальный j в иронском является вторичным наращением и что, стало быть, в этимологических разъяснениях надо исходить из дигорской формы æxsæ. Последнюю нельзя возвести к yaxšti-. Она происходит, вероятно, от хорошо известного иранского и индоевропейского корня *ag-(*az-) ‘гнать’ с помощью форманта s: *agsa- → *axša-æxsæ. Точное значение было, таким образом, ‘погонялка’. Иранское az- относится к axš-, как в осетинском faz к faxs, araz- к aræxs- и др. В пользу данной этимологии говорит также то, что и в других иранских языках корень az- ‘гнать’ используется для образования слова ‘плеть’: aštrā (← *az-trā-) плеть, asp-azan лошадиная плетка, (из иран.) gav-azan стрекало для быков, xar-azan стрекало для осла (23). Относительно начального j в и. jæxs ср. .%n ФрейманRocznik Orient. 1927, стр. 161. (p. 328) compared it to yaxšti- branch. However, by analogy with | æfsæ ‘mare’, the initial j in Iron should be considered as a secondary augment and thus etymological explanations should proceed from a Digor form æxsæ. The latter cannot be traced back to yaxšti-. Apparently it originates from a well known Iranian and Indo-European root *ag-(*az-) ‘to drive (away)’ by means of a formant s: *agsa- → *axša-æxsæ. Therefore, its exact meaning was ‘thing that drives away’. Iranian az- is related to axš-, as in Ossetic faz is related to faxs, araz- is related to aræxs- etc. This etymology is supported by the fact that in other Iranian languages a word ‘whip’ is derived from a root az- ‘drive away’: aštrā (← *az-trā-) whip, asp-azan a horse whip, (from Iranian) gav-azan goad for bulls, xar-azan goad for a donkey (23). As for the initial j in Iron jæxs cf. .%n %bFreimanRocznik Orient. 1927, p. 161.