Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kævdæs</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
kævdæs
кормушка feeding-trough ясли crib ævzær rod kævdæsy lyjy плохой теленок испражняется в яслях a bad calf defecates in a crib bæx rajston, mæ kævdæsyl bæst fæcī я взял лошадь, она уже привязана к моей кормушке I took a horse, it is already attached to my feeding-trough 44 sæfty wænyg ta quccytæj kævdæsy makæj bapparæd как бы бедовый бычок не столкнул какую-либо из коров в кормушку I wish the mischievous calf would not push any of the cows into the feeding trough 14 По-видимому, метатеза из *kæd-wæs, „инверсированное“ сложное слово, вместо „нормального“ *wæs-kæd*vatsa-kata- „помещение для теленка“. Об „инверсии“ в осетинских сложных словах см. 231-237. Этимология основана на допущении, что ясли служили также помещением для новорожденных телят, что вполне согласуется с реалиями. Для составных частей *kæd и *wæs см. ‘конюшня’ и ‘теленок’. Из осетинского идет gebdeš, gəbdəš, gəbədəš ясли (279). Apparently, it is a metathesis from *kæd-wæs, an “inverted” compound word, instead of “normal” *wæs-kæd*vatsa-kata- „room for a calf“. About “the inversion” in Ossetic compound words see 231-237. The etymology is based on the assumption that a crib was also used as a room for newborn calfs, which is quite coordinated with the reality. For components *kæd and *wæs see ‘stable’ and ‘calf’. gebdeš, gəbdəš, gəbədəš crib comes from Ossetic (279).