Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kævdæsard</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
kævdæsard
человек низшего сословия, рожденный от побочной жены nоmуl ūs (см.: 8) (см.: 8) a lower-class person, which was born from a minor wife nomyl ūs (см.: 8) (см.: 8) tūgfīddæny ḱyzǵy… īsḱī jæxīcæn nomyl ūs k˳y skodtaid, wæd jæ cæwæt dær kævdæsardyl, sawyl nymad cydysty если девушку, выданную в уплату за кровь, кто-нибудь делал своей побочной женой, то ее потомство считалось kævdæsаrd’aми, «черными» (неполноправными людьми) if someone made a girl, who was married off for blood, his minor wife, then her children were considered to be kævdæsard’s, “black” (underpriviledged people) 99 Буквально „рожденный (ard прош. причастие от ‘рождать’)’ в яслях (). Наименование основано на реалиях: nomyl ūs обычно рожала в хлеву. Ср. для образования Bankert внебрачный ребенок, буквально „рожденный на лавке“. gəbdəš tuǧan рожденный в яслях = ‘человек низшего сословия’ представляет кальку осетинского kævdæsard (279). Literally it means “born (ard past participle from ‘to give birth’) in a crib ()”. The name is based on the reality: nomyl ūs usually gave birth in a cattle-shed. Cf. the derivation pattern in Bankert bastard child, literally “born on a bench”. gəbdəš tuǧan born in a crib = ‘lower-class person’ is a calque from Ossetic kævdæsard (279).