Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kūvyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
kūvynk˳yvd
kovunkuvd
молиться pray
særæj kūvyn
кланяться bow
k˳yvd
kuvd
обрядовое пиршество, начинавшееся с молитвы старейшего ritual feast, which begins with the prayer of the oldest
kūvæggag
kovæggag
первый бокал после молитвы старейшего, передаваемый младшему the first glass after the prayer of the oldest, passed to the youngest
kūvændon
kovændon
святилище , „место () молитвы (kūvæn | kovæn)“, “place () of a prayer (kūvæn | kovæn)” sanctuary , „место () молитвы (kūvæn | kovæn)“, “place () of a prayer (kūvæn | kovæn)”
orssær Tætærtup fæuj sæ kovæg, kovæggag fauj Wazi igurdi седоголовый Татартуп произносит молитву, коваггаг достается сыну Уаза gray-headed Tatartup utters a prayer, the kovaggag goes to the son of Uaz 62%l313-314%l, 95 прим. 55 и 5662%l313-314%l, 95 fn. 55 and 56 Sozyryqo… ysk˳yvta Созруко произнес молитву Sozruko uttered a prayer 29 wydī syn ʒwary lægtæ æmæ kuvændættæ были у них жрецы и святилища they had priests and shrines 172 ʒwary bon wydīs, æmæ adæm æræmbyrd ysty, sk˳yvtoj, kūvændony nysajnægtæ cæværdtoj æmæ xærd, nwæztyl ærbædtysty был праздник дзуара, и люди собрались, помолились, положили в святилище приношения и расселись есть и пить there was a feast of dzuar, and people gathered, prayed, put offerings in the sanctuary, and sat down to eat and drink 128 Сближение со ст.слав. кывати (II 59; 62) неприемлемо, так как осетинский v может восходить к b или р, но не v (см. ). Morgenstierne (18, 20) привлекает kīvd- взывать, просить, cwab сильное желание, страсть, kopa- возбуждение, гнев, cupio сильно желаю. Benveniste (LII 11 сл.), опираясь на kubhanyu-, восстанавливает *kubh- ‘выполнять общественный ритуал’ и возводит kuvyn к этому *kubh-. The relation to Old Church Slavonic кывати (II 59; 62) is unacceptable, since Ossetic v can be traced back to b or р, but not v (see ). Morgenstierne (18, 20) appeals to kīvd- appeal, ask, cwab eagerness, passion, kopa- excitement, wrath, cupio I deeply desire. Benveniste (LII 11 ff.), relying on kubhanyu-, reconstructs *kubh- ‘perform a public ritual’ and traces kuvyn back to this *kubh-.