Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼæbær</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
kʼæbær
ломтик slice ломоть hunk каравай round loaf кусок хлеба piece of bread jæ xyzyny nyværdta kærʒyny kʼæbær æmæ cyxty kʼært он положил в сумку ломоть хлеба и кусок сыра he put a loaf of bread and a piece of cheese in his bag fælmæn kʼæbær næ xæry он (богач) не ест мягкого ломтя (по скупости) he (the rich man) does not eat a soft hunk of bread (because of his stinginess) 19 mak˳y dyn batajoj ūcy mæg˳yry kʼæbærtæl да не пойдут тебе впрок ломти того бедняка! let you not profit by the hunks of bread of that poor man! 97 am dyn kʼæbær axær nīḱʼī zægʒæn, mæ xūr здесь тебе никто не предложит куска хлеба, голубчик nobody will offer you a piece of bread here, my dear 75 Относится к группе слов типа kbr и пр., рассмотренных под ‘круглый’. It is related to the group of words like kbr etc., considered under ‘round’.