Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼ0yrma</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
kʼ˳yrma
kʼuru
глухой deaf
bakʼ˳yrma wyn
оглохнуть become deaf
cy dissag ū, cy, kæd kʼ˳yrma læg ū что же удивительного (в том, что он не слышит), если он глухой what is surprising (in that he cannot hear) if he is deaf 108 kʼ˳yrma badæ? Axmæt kæm īs? ты оглох? где Ахмат? are you deaf? where is Akhmat? 149 По-видимому, слово идет из кавказского субстрата. Дигорская форма kʼuru примыкает к qru глухой. Для иронской формы kʼ˳yrma ср. qurmanǯ глухонемой. На кавказской почве можно отметить еще qʼoru, qʼoræ глухой, qürü тупой. Сближение с иранской группой слов ( karəna, *karn, kōn, kar, čūn глухой) невозможно по фонетическим основаниям. Близость к kuuro глухой, если она не является случайной, требует своего исторического объяснения в плане осетино-финских и кавказско-финских лексических схождений. Apparently, the word comes from the Caucasian substrate. Digor form kʼuru sides with qru deaf. For Iron form kʼ˳yrma cf. qurmanǯ deaf-mute. See also qʼoru, qʼoræ deaf, qürü blunt. The relation to Iranian group of words ( karəna, *karn, kōn, kar, čūn deaf) is impossible because of phonetic reasons. The closeness to kuuro deaf, if it is not accidental, needs its historical explanation from the point of view of Ossetic-Finnish and Caucasian-Finnish lexical convergence.