Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼuma</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
kʼuma
замо́к lock mæ ʒygyjæn k˳ymatæ моему козленку k˳yma k˳yma for my goatling (так коза называет свое вымя в сказке) (a goat calls its udder in a fairy tale like this) III 54 æ dwarbæl kʼuma ævard ma ʽj ci maʒalæj baigon kænʒænæ? на его двери поставлен замок, и каким способом ты его откроешь? there’s a lock on his door, and how will you open it? II 73 læqwæn in færæti mækʼuræj æ kʼuma rasasta юноша обухом топора сломал замок 130 По-видимому, следует связывать с | kʼum ‘угол’. Для развития значения ср. lock замок при Loch скрытое место, нора и пр. Apparently, it should be connected with | kʼum ‘corner’. For the development of the meaning cf. lock lock in the presence of Loch concealed place, burrow etc.