Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kapek6k9</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
kapek(k)
копейка kopeck Усвоено из русского. Относится, по-видимому, к относительно более старому слою русских заимствований, когда русские глухие смычные замещались осетинскими придыхательными. Позднее они стали замещаться смычно-гортанными, например k’abuska ‘капуста’ и др. В юго-осетинских говорах слышится также k’ap’ekk. Распространено во всех языках Кавказа. — Другие названия денежных единиц в осетинском являются персидскими, усвоенными через грузинское посредство (swari ‘пятак’, abazi ‘20 копеек’, tūman ‘10 рублей’) или тюркскими (som ‘рубль’; также æxca ‘деньги’).%n521. Acquired from Russian. Apparently, it is related to a relatively older layer of Russian borrowings, when Russian voiceless obstruents were replaced by Ossetic aspirates. Later they were replaced by occlusive-guttural sounds, for example, k’abuska ‘cabbage’ from Russian ‘капуста’ etc. In Southern Ossetic dialects k’ap’ekk also can be heard. It is widespread in all languages of Caucasia. — In Ossetic other names of monetary units are Persian, which were acquired via Georgian (swari ‘five-kopeck coin’, abazi ‘20 kopecks’, tūman ‘10 rubles’) or Turkic (som ‘ruble’; also æxca ‘money’).%n521.