Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">līgdon</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. II. L–R. М.–Л.: Наука, 1973. С. 45.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
līgdon
legdonæ
убежище (в случае вынужденного бегства, переселения, карантина) asylum (in case of forced flight, migration, quarantine) мн.ч. līgdættæ может означать также pl. līgdættæ may also mean беженцы refugees adæm rynæj tærsgæjæ līgdontæm fæcydysty люди, опасаясь эпидемии, ушли в убежища people, fearing the epidemic, went to asylums 109 līgdony sæ fædardtoj их продержали в карантине they held them in a quarantine Восходит к raika-dana- место (-dana-) бегства (līg-leg-). Во второй части -don ( -dāna-) место, вместилище (xor-don житница, x˳y-don свинарник и др., см.: § 190); для первой (līg-leg-) ср. reka- в ati-reka-, lěkъ в otlěkъ, laikas в āt-laikas остаток, λοιπός лишний. Дальнейшее см. под .Штакельберг ошибочно сближал с liztin плясать, лезть ( 60). Goes back to raika-dana- place (-dana-) of running away (līg-leg-). In the latter part -don ( -dāna-) place, container (xor-don granary, x˳y-don pigsty etc., see: § 190); for the former (līg-leg-) cf. reka- in ati-reka-, lěkъ in otlěkъ, laikas in āt-laikas remainder, λοιπός remaining, the rest. On latter connections see .