Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mæcʼīs</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
mæcʼīs
рычаг lever лом crowbar ; izaznæ id ; izaznæ id axæm ræstæg ærcæwʒæn, æmæ ajk mæcʼīsæj feldaxʒysty придет такое время, когда (люди настолько измельчают, что) будут переворачивать яйцо рычагом a time will come when (people will degenerate so much that) they will turn over an egg with a lever из слов мудреца Сема Шанаеваfrom the words of the wise man Sanaty Sem īw ūs… macʼīsæj næ færazy g˳ymbyl fældaxyn одна женщина не в силах перевернуть головку свежего сыра рычагом one woman is not able to turn over a whole block of fresh cheese with a lever 74 læppū fsæn mæcʼīs ajsta bæxy fæsarc…; fsæn mæcʼīs syn aværdta sæ astaw æmæ amaltæj aīrvæzt юноша взял железный лом с собой за седлом… вставил между ними (сталкивающимися горами) железный лом и кое-как проскочил the boy took an iron crowbar with him behind the saddle… inserted between them (the colliding mountains) the iron crowbar and somehow passed IV 49 fsæn mæcʼīs syrx zyng yskænūt, aftæmæj jyn æj jæ zævæty stʼyssūt накалите докрасна железный лом и воткните ему в пятку heat an iron crowbar red-hot and insert it into his heel I 106 K˳yrdalægon yn styr mæcʼīs saræzta Курдалагон сделал ему большой лом Kurdalægon made him a large crowbar 149 læppū (Barsæǵy calxæn) je ‘fsæjnag mæcʼīsæj jæ færḱytæ nyxxyrxta юноша своим железным ломом раздробил (Барсагову колесу) лопасти the boy broke its (Barsæg’s wheel’s) blades with his iron crowbar I 84 Вероятно, из mæcʼ-īs; ср. mæcʼ луб и īsyn брать, снимать. Если так, то первоначально этим словом обозначался инструмент (железный прут, ломик), с помощью которого отдирали луб от дерева. Ср. по образованию fydīs вилы, которыми вынимают (īs) мясо (fyd) из котла. Probably from mæcʼ-īs; cf. mæcʼ bast and īsyn take, remove. If so, this word originally meant an instrument (iron rod, crowbar) which was used to separate bast from the tree. Cf. by derivation fydīs pitchfork that is used to take (īs) meat (fyd) from the cauldron.