Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">margas</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
margas
съестные продукты, приносимые родственниками и знакомыми умершего на поминки food brought to the funeral by relatives and acquaintances of the deceased поминки, справляемые родственниками в доме покойника непосредственно после смерти funerary feast organized by relatives in the house of the deceased just after the deceased’s death dy ta kædæm cæwys? mænæ margas xæssyn… xorz waid æmæ rūxs k˳y zæǧikkat mardæn а ты куда идешь? — вот несу ; было бы хорошо, если бы вы сказали ruxs (поминовение) покойнику and where are you going? — well, I am bringing the ; it would be good if you said ruxs (commemoration) to the deceased III 87 Вероятно, восходит к marka+asa трапеза (asa-) смерти (marka-), поминки. В первой части marka- смерть (см. выше); во второй— asa- еда от as- есть, кушать; ср. такие образования, как prātarāśa- утренняя еда, sāyamāsa- вечерняя еда; ср. также mīnas угощение, bas суп (← upa+asa). Сложение marg-as образовалось тогда, когда marg (← marka-) означало еще смерть, не получив более специального значения яд. Probably derived from marka+asa meal (asa-) of death (marka-), funerary feast. In the former part marka- death (see above); in the latter, asa- food from as- eat; cf. also such derivates as prātarāśa- morning meal, sāyamāsa- evening meal; cf. also mīnas food given to guest, bas soup (← upa+asa). The compound marg-as was formed at a time when marg (← marka-) still meant death, not having yet received its special meaning poison.