Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nīcy</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
nīcy
neci
ничто nothing ничего not a single thing
nīcæjag
никудышный useless ничтожный insignificant
при глаголах в императиве, отчасти в конъюнктиве и оптативе — with imperative, partly subjunctive and optative forms —
macy
maci
nīcwal
necibal
больше ничего nothing else (ср. и mawal) (cf. and mawal)
nīcyma
пока ничего nothing yet (ср. и mama) (cf. and mama)
nīcæmæn wal wyd dæ card твоя жизнь была больше ни к чему your life was no longer useful 21 nīcy jyn bazzad zænægæj ничего у него не осталось из потомства nothing of his offspring was left Batraz zaǧta: æz am zæxxyl nīcy bakænʒynæn Батраз сказал: мне здесь на земле нечего делать Batraz said: I have nothing to do here on earth I 24 kūsyn, æmæ myn nīcy æntysy cærynæn я работаю, но мне ничего не удается (добыть), чтобы жить I work, but I canʼt (get) anything to live 100 cwanon bon izærmæ fæxattī, fælæ nīcy amardta охотник бродил целый день, но ничего не убил the hunter wandered all day but did not kill anything wæd æm nīcwal wyd xærīnag тогда у него больше не было еды then he had no more food 34 fæxxadtæj neci ramargæj он пробродил, ничего не убив he wandered without killing anything 177 Asægo imæ neci sʒurdta Асаго ничего ему не сказал Asago didnʼt tell him anything. 415 ma tærsæ, mæn odægasæj dæwæn neci oʒæmæj не бойся, пока я жив, тебе ничего не будет donʼt be afraid, as long as Iʼm alive, nothing will happen to you 67 necæmæn dæ ǧæwuj (это) тебе ни к чему не нужно you donʼt need (it) for anything 117 æz samax xæccæ kosunmæ necibal bakænʒænæn я больше не могу работать с вами I can no longer work with you 165 sæ kustæn esuncæ bunton necæjag mizd за свой труд они получают совершенно ничтожную плату they receive absolutely negligible wages for their work V 5 Восходит к naičid-, ср. nyc, naečit, ničь, ničьto, niẽkas ничто, никто. Другие образования с nī-: nīḱī никто, nīkæcy никакой, nīk˳y нигде, никогда, nīkæd nekæd никогда, д. nekæmi нигде, nīk˳yd nekud никак. Другие образования с -cy: acy этот, ūcy тот, īsty что-нибудь, alcy всё, kæcy который, macy ничто. См. и . II 155.— 51. Goes back to naičid-, cf. nyc, naečit, ničь, ničьto, niẽkas nothing, nobody. Other derivations with nī-: nīḱī nobody, nīkæcy neither, nīk˳y nowhere, never, nīkæd nekæd never, Digor nekæmi nowhere, nīk˳yd nekud no way. Other derivations with -cy: acy this, ūcy that, īsty something, alcy all, kæcy which, macy nothing. Cf. and . II 155. — 51.