Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
никогда
never
нигде
nowhere
никогда
never
нигде
nowhere
ниоткуда
from nowhere
больше никогда
never ever
больше нигде
nowhere else
еще никогда
never before
еще нигде
nowhere else
mæ ḱysylæj mæ zærondy bonmæ wyn mæ zondnīk˳y baxælæg kodton
с малолетства до старости я никогда не пожалел для вас своего ума
from infancy to old age, I never spared my mind for you
ysxīz acy tūlʒy særmæ æmæ akæs ūrdygæj,nīk˳ycæj nīcy zyny?
влезь на вершину этого дуба и посмотри оттуда, не видно ниоткуда ничего?
climb to the top of this oak tree and look from there, canʼt you see anything from anywhere?
læppū jæ fydænnīkwal zaǧta: ūs myn rakūr
юноша никогда больше не сказал своему отцу: сосватай мне жену
the young man never said again to his father: marry me a wife
axæm k˳yvd, axaem qaztnīk˳ywal fendæ wyd ʽgas dunetyl dær myggagæj myggagmæ
такого пиршества, такой пляски нигде и никогда больше не видели во всем мире вовек (от поколения к поколению)
such a feast, such a dance, has never been seen anywhere else in the whole world for ever (from generation to generation)
nīk˳y ʽmæ nīcy
нигде и ничего
nowhere and nothing